Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4)
- Название:За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) краткое содержание
За краем мира (Хроники Эльрика из Мельнибонэ - 4) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Остается надеяться, что проход шире, чем кажется, - сказал Эльрик. - В такую щель нелегко попасть и по спокойной воде, не то что в этом безумии стихий.
- Пойду-ка я встану за штурвал, - граф Смиорган протянул Эльрику камень, поднялся и отстранил испуганного рулевого.
Эльрику оставалось только смотреть, как Смиорган разворачивает огромное судно навстречу волнам. Граф был опытным рулевым и старался держать корабль на гребнях волн, но время от времени палуба уходила из-под ног так стремительно, что у Эльрика захватывало дух. Вокруг громоздились водяные горы, одна из них обрушилась на палубу. Эльрик мгновенно вымок. Здравый смысл подсказывал, что лучше бы спуститься вниз, но вместо этого принц, вцепившись в поручень, продолжал смотреть, как Смиорган ловко и уверенно направляет корабль прямо в Пылающие Ворота.
А потом Палубу залило красным светом, и Эльрик почти ослеп. Потоки воды хлынули отовсюду. Послышался жуткий скребущий звук, затем треск ломающихся весел. Корабль задрожал и попытался развернуться Поперек прохода, но Смиорган удержал его, и внезапно свет неуловимо изменился, хотя море ревело, как и раньше. Эльрик каким-то шестым чувством понял, что высоко за тяжелыми облаками снова сияет желтое солнце.
Отчаянный скрип и треск обшивки перекрыл все остальные звуки. Запах могилы, который Эльрик почувствовал еще в каюте, резко усилился, стал почти невыносимым.
Смиорган бросил штурвал и сбежал по трапу.
- Эльрик, корабль разваливается! - крикнул он и тут же вцепился в ближайший канат. Огромная стена воды накрыла судно и сорвала часть обшивки с палубы. - Проклятое корыто расползается на части!
- Саксиф Д'Аан предупреждал нас! - крикнул Эльрик ему в ответ. Волшебство поддерживало не только его жизнь, но и прочность корабля. А ведь судно одряхлело еще до того, как Саксиф переправил его в моря Синего Мира. Теперь мы дома, чары больше не действуют. Смотри сам, - он отковырнул кусок поручня и размял гниющую древесину в пальцах.
- Надо бы посмотреть, не осталось ли хоть чего-нибудь поновее.
В этот момент на палубу рухнула рея и подкатилась к ногам Эльрика. Альбинос тут же попробовал ее ножом на прочность.
- Эта, кажется, подойдет. Бери пояс - или что там у тебя есть - и привязывайся.
Ветер свистел в щелях расползающейся обшивки. Волны с каждым ударом проламывали все новые дыры в бортах.
Команду охватила паника. Матросы попытались спустить на воду шлюпки, но те успели рассыпаться в прах, пока пираты разворачивали шлюп-балки. Кое-кто лег ничком, на палубу и молился всем богам, которых мог вспомнить.
Эльрик привязал себя к длинному обломку реи. Смиорган последовал его примеру. Следующая волна накрыла корабль целиком, сорвала остатки фальшборта и унесла почти всех, кто был на палубе.
Эльрик набрал побольше воздуха и крепко сжал губы, чтобы не наглотаться воды. По краю сознания скользнула ироничная мысль. Похоже, после всех передряг умереть ему предстояло самой прозаической смертью - он просто утонет в море. Вскоре чувства оставили его, и он отдался на волю бурлящих морских хлябей.
...Очнулся Эльрик от прикосновения чьих-то рук. Он попытался оттолкнуть их, но сил для этого не хватило. Рядом кто-то добродушно рассмеялся.
Ни грохота воды, ни воя ветра не было и в помине. Эльрик чувствовал легкую качку и слышал, как волны мягко оглаживают борта. Без сомнения, он находился на каком-то корабле. Эльрик открыл глаза и тут же зажмурился - в иллюминатор било теплое желтое солнце. Над ним склонился краснощекий моряк-вилмирианин.
- Везет же тебе, братец, - сказал он.
- А мой друг? - Эльрик поискал глазами Смиоргана.
- Ему досталось меньше, чем тебе. Он сейчас в каюте герцога Эвана.
- Герцог Эван? - Эльрик помнил имя, но никак не мог сообразить, кому оно принадлежало. - Вы подобрали нас?
- Да, вас выловили вместе с обломком реи, покрытой такими чудными узорами, каких я отродясь не видывал. Должно быть, корабль был мелнибонэйский?
- Да, только очень старый, - Эльрик улыбнулся, широко зевнул и провалился в спокойный сон без сновидений.
Интервал:
Закладка: