Тим Скоренко - Вдоль по лезвию слов (сборник)

Тут можно читать онлайн Тим Скоренко - Вдоль по лезвию слов (сборник) - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство Литагент «Фантаверсум»989627d2-1375-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вдоль по лезвию слов (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Фантаверсум»989627d2-1375-11e2-86b3-b737ee03444a
  • Год:
    2012
  • Город:
    М.:
  • ISBN:
    978-5-905360-15-2
  • Рейтинг:
    3.56/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Тим Скоренко - Вдоль по лезвию слов (сборник) краткое содержание

Вдоль по лезвию слов (сборник) - описание и краткое содержание, автор Тим Скоренко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Творчество Тима Скоренко – писателя, поэта, музыканта, журналиста, популярного блогера, путешественника, человека тысячи других увлечений – настолько же разносторонне, как он сам. Любитель экспериментировать, он редко когда пишет похожие друг на друга рассказы. Вещи, выходящие из-под клавиш его клавиатуры, всегда резкие, неожиданные, задающие непростые вопросы – и одновременно с тем увлекательные и запоминающиеся.

Вдоль по лезвию слов (сборник) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вдоль по лезвию слов (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Тим Скоренко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сэнди была наслышана о Джерри. Я их представил друг другу, но по глазам товарища я видел, что он хочет поговорить со мной наедине.

«Покатаемся», – сказал он.

Я согласился, и мы сели в машину. Сэнди была немного обижена, но всё понимала. Старым друзьям нельзя мешать, если со времени их предыдущей встречи минуло шесть лет.

Некоторое время мы ехали молча, а потом Джерри спросил:

«Ты гонялся эти годы?»

«Нет. – Я покачал головой. – Ты же знаешь, это не моё».

«Но машинами занимался?»

«Бывало».

И в самом деле, на досуге я иногда возвращался к своему старому увлечению – доводке автомобилей, что называется, до кондиции. Растачивал блоки, менял сцепления и так далее. К слову, в любительских гонках штата принимало участие несколько машин, которыми занимались не профессиональные автомеханики, а я. Конкуренции двум городским мастерским я не составлял, потому что работал только по собственному желанию, исключительно с машинами своих добрых знакомых и не брал денег за труд. Ну и, конечно, я делал машины довольно медленно, не сравнить с профессионалами.

Джерри помолчал, затем достал пачку сигарет и характерным движением отправил одну в рот. Я так делать не умел: он придерживал «лишние» сигареты большим пальцем и резким движением встряхивал упаковку. Сигарета подлетала и оказывалась аккурат у него во рту. Этот трюк он показывал много раз ещё подростком, причём подбросить сигарету до рта он мог практически с любой высоты. Прикурив, он внимательно посмотрел на меня.

«Мне нужна твоя помощь», – сказал он.

Вот так, свалившись вдруг с неба, проведя несколько лет незнамо где и ни разу обо мне не вспомнив, он попросил моей помощи. Хоть бы весточку прислал за эти шесть лет, что ли. Впрочем, он знал, что у меня нет выхода.

«Что нужно делать?» – спросил я.

«Довести до ума одну… машину. Сроки – кратчайшие, но у тебя будет два помощника. И работать придётся не на твоём заднем дворе, а в другом месте. Придётся на некоторое время уехать из Ганнисона».

Это звучало довольно жёстко.

«Тебе заплатят, – добавил он. – Тебе очень хорошо заплатят».

Я покачал головой.

«Дело не в этом».

«Я знаю. Но должен же ты как-то компенсировать своё отсутствие. Насчёт работы не беспокойся – я поговорил с отцом, у тебя будет ко всему прочему оплачиваемый отпуск. Дети есть?»

«Пока нет».

«Ну вот. Деньги жене отдашь, она только рада будет, мне кажется. Считай, что работаешь на меня вахтовым методом».

Я почувствовал, что его тон изменился. Сначала он пытался говорить со мной как с другом. Но теперь в его голосе появились нотки, выдающие в нём начальника, командира. И, видимо, он привык разговаривать со всеми именно так.

Более того, я понял, что для нормального общения с этим, незнакомым мне Джерри придётся подстраиваться под него, играть в подчинённого и начальника.

Но почему я не попросил отвезти меня обратно? Почему я согласился на его предложение? Потому что под холодной маской скрывался прежний Джерри, и он, как и раньше, был моим другом, даже если его мировосприятие серьёзно изменилось.

«Куда едем?» – спросил я.

«В Юту», – ответил он.

Юта и сейчас не то чтобы перенаселена. Там живёт порядка двух с небольшим миллионов человек, но львиная доля – в районе Солт-Лейк-Сити, и потому в Юте есть практически необитаемые земли. Есть равнины, пара лесов, несколько рек. В общем, всего понемногу. А в шестидесятые штат почти пустовал, кроме агломерации вокруг столицы.

«И что там?» – спросил я.

«Сначала согласись», – серьёзно ответил Джерри.

И я, как уже говорил, согласился. В какой-то степени меня привлекла жажда странствий. Я же нигде и никогда до того не был, даже в соседнем штате. А тут друг звал меня отправиться в неизвестность. Кроме того, работа на мебельной фабрике стала в последнее время довольно изматывающей, и я был рад сделать небольшой перерыв.

Для Сэнди мы заготовили легенду, мол, я стану работать в компании по производству мебели, принадлежащей Голлуэю-сыну, а со временем сам смогу организовать филиал в Ганнисоне, чтобы составить конкуренцию Голлуэю-отцу. В общем, как-то отговорились. Так началось моё приключение.

* * *

По дороге в Юту я всеми силами пытался выяснить, что меня ждёт в конце путешествия. Но Джерри умел хранить тайны. Ни словом, ни жестом он не намекнул на суть моей будущей работы – кроме того, что придётся заниматься подготовкой автомобилей к гонкам. Он мастерски переводил разговор на воспоминания о школе, о наших выступлениях в ганнисонских заездах, даже о моей личной жизни. О самом Джерри я почти ничего не выяснил. Колледж, как я понял, он бросил вскоре после поступления, а затем организовал какой-то бизнес, о котором категорически не хотел ничего рассказывать. Джерри был холост, и, судя по тому, как пренебрежительно он отзывался о женщинах, к браку его не тянуло.

Ехать было не так и далеко. За шесть часов мы миновали почти триста миль и свернули с пятидесятой федеральной на семьдесят вторую местного значения. Я с интересом разглядывал найденную в бардачке «Континентала» карту, пытаясь вспомнить хоть что-нибудь о здешних населённых пунктах. Но ни одно название мне ни о чём не говорило, и я положился на Джерри, прекрасно, судя по всему, знавшего эти места.

Не доезжая до Фремонта, мы свернули на неасфальтированную Хоррокс-лейн и вскоре углубились в лесную чащу. Примерно через полчаса дорога закончилась. Перед нами был завал из стволов деревьев, ветвей, сушняка, густо переплетённый плющом и ещё какими-то вьющимися кустарниками (я в них совершенно не разбираюсь).

«Что дальше?» – спросил я.

Честно говоря, мне было страшно. Слишком уж изменился мой друг, чтобы вот так безоговорочно ему доверять. В тот момент я не исключал, что он – маньяк, серийный убийца, последователь какого-то жуткого культа и в лес он меня привёз с целью расправы. На вопрос, почему расправа должна была обязательно произойти близ Фремонта в штате Юта, я сам себе и отвечал: тут, мол, у них алтарь! Мне и сегодня смешно вспоминать эти глупости.

А Джерри ответил мне:

«Подожди минуту».

Некоторое время мы сидели и молчали. Я уже хотел предъявить Джерри ультиматум: или он мне всё сейчас же объясняет, или я выхожу из машины, иду пешком во Фремонт, а там уж как-нибудь на попутках домой. Но только я собрался это сказать, как дорожный завал начал… открываться. Оказалось, он представлял собой большие ворота, снаружи оформленные так, что любой специалист по маскировке позавидует. Как я выяснил позже, над воротами и в самом деле трудились профессионалы этого дела – да и над всем остальным периметром Базы.

Да, База. Это слово мы всегда произносили так, что сразу становилось понятно: оно начинается с прописной буквы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Тим Скоренко читать все книги автора по порядку

Тим Скоренко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вдоль по лезвию слов (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Вдоль по лезвию слов (сборник), автор: Тим Скоренко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x