LibKing » Книги » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир

Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир

Тут можно читать онлайн Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
libking
  • Название:
    Переводные картинки из книги Тир
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Наталия Новаш - Переводные картинки из книги Тир краткое содержание

Переводные картинки из книги Тир - описание и краткое содержание, автор Наталия Новаш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Переводные картинки из книги Тир - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Переводные картинки из книги Тир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Наталия Новаш
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

У камина сидел старый сгорбленный домовой и подкидывал в огонь березовые поленья. Он молча смерил прилетевших строгим взглядом и как ни в чем не бывало продолжал заниматься своим делом.

Все домовые в замке были на одно^лйцо. Ростом они были чуть повыше Шкафовника, у них были сильные большие руки и крепкие ноги, чтобы выполнять тяжелую физическую работу и не уставать в бессонные ночи, когда после зимней бури приходилось расчищать от снега дороги и внутренний дворик замка; и когда приходилось бороться с лесными пожарами в летнюю засуху, приходя на помощь лешим и лесовикам.

Все домовые имели суровый нрав, но очень любили волшебника и поэтому ревниво относились к маленьким привидениям, которые были главными любимцами хозяина замка.

- Добрый вечер-! - приветствовал домового Летун.- Как вы тут поживали без нас?

- Явились - не запылились! - хмуро проворчал тот в ответ.

Летун с Морозилкой молча подошли к камину, предчувствуя плохие известия. Они ждали объяснений от домового, че решаясь спросить, где хозяин. А злобный кавлик и вовсе повернулся спиной, продолжая бросать в огонь сухие поленья.

- Бессовестные гуляки! Идолы бессердечные!..- продолжал он ворчать себе под нос- Им бы только бродяжничать невесть где и плевать, что хозяин душой извелся...

- Хозяин! - подпрыгнул от радости Морозилка.- Он здесь! Здесь?

- А где ж ему быть-то? - сменил гнев на милость смягчившийся домовой.Вас ждет не дождется, а самому давно в дорогу пора. Лечиться надо совсем ослаб, да все надеется, что любимчики его сбежавшие назад вернутся...

- Мы не сбежавшие! - закричал Прозрачник- Никакие мы не бродяги и не гуляки!

Летун с Морозилкой бросились на шею старому гному, который никак не мог понять, в чем дело, и начали наперебой объяснять, что никакие они не гуляки и не бродяги, а оказались неведомо где по вине Кикиморы,

- Эге...- смекнул домовой, узнав про ее проделки.- Давно пора проучить... да некому! - и вдруг прослезился, вытирая кулаком глаза.- Простите меня, старого дурака! Я ведь про вас всякое говорил... Да он все равно не верит...

- Волшебник? - воскликнули все в один голос- Он здесь?

- Тише...- прислушался домовой.- Кажется, его шаги. Ночью он всегда греется у камина...

Дверь скрипнула, и вошел волшебник. Он похудел, выглядел очень больным и старым, но стоило увидеть долгожданных гостей, как сразу порозовело лицо и в глазах загорелся прежний живой огонь.

- Я рад, что вы вернулись домой... Я так рад, что вы вспомнили про меня...

И каждому захотелось сказать, что никто из них не забывал волшебника и не думал убегать из дома... Все наперебой готовы были рассказать про коварство Кикиморы, но все молчали- ведь было и радостно, и горько, и совестно одновременно...

Но тут вдруг звякнули над головой подвески хрустальной люстры, и вся она закачалась из стороны в сторону... Вздрогнули вазы, стоявшие на камине, а крайняя, подскочив, упала и покатилась по полу.

- Так, может, и здесь в наше отсутствие поселились привидения? предположил Летун.

- Из того мира? - спросил Прозрачник, но тут так ухнуло под землей и где-то там, в глубине, раздался такой утробный гул, что все содрогнулось - пол, стены замка и стол с креслами у окна. Картины со стен попадали на пол. Рассыпалась горка дров у камина - раскатившиеся поленья валялись во всех углах.

- Что это? - удивился Летун, оказавшийся почему-то на плече волшебника.

- Землетрясение? - спросил Морозилка, отпуская его руку, но все еще дрожа от страха.

Прозрачник и Подгеранник спрыгнули с подоконника и разочарованно сообщили, что за окном ничего особенного не замечено.

И тут всех просто-напросто свалил с ног второй подземный толчок. Что-то там, в глубине земли, снова ухнуло, как далекий гром. На стене у самого окна появилась трещина.

- Что же это такое? - пуще прежнего удивился Летун - Значит, во время нашего отсутствия на остров обрушились стихийные бедствия?

- Увы... это не стихийные бедствия,- сказал волшебник.

- По всем признакам, это очень напоминает землетрясение.

- Увы,- повторил волшебник,- совсем неплохо, если бы это было просто землетрясение.

- Так что же это все-таки за толчки? - продребезжал Прозрачник, который все еще по инерции подпрыгивал, словно мяч.

Волшебник только грустно молчал, точно ему было тяжело произнести ответ.

Тогда старый домовой, собиравший в кучу рассыпавшиеся поленья, сердито посмотрел на волшебника и, погрозив пальцем, показал за окно:

- Она все! Ее проделки! Так и замок весь скоро рухнет, если волю-то ей давать... Вот пойти всем и отобрать книгу, что же здесь, спрашивается, сомневаться?

Путешественники ничего не поняли из ворчания старого домового. Они вопросительно смотрели на волшебника, но тот молчал. Морозилка, не дождавшись объяснений, набрался смелости и спросил:

- Все Кикимора? Ее проделки?

Волшебник как бы нехотя кивнул головой.

- Так, значит, она теперь устраивает землетрясения? Но зачем? И как она этому научилась?!

- Безобразие! - продолжал ворчать домовой.- Вот пойти всем и отобрать книгу... или леших послать.

- Не в книге теперь все дело,- сказал волшебник. - Теперь Кикимора сможет колдовать и без книги: ведь она поселилась в запретной пещере.

- Но ведь ты никогда не рассказывал нам про пещеру,- заметила Подгеранник.- И мы ничего не знаем. Быть может, сейчас ты откроешь тайну?

- Разумеется,- сказал домовой,- им придется узнать все. Иначе мы все погибнем, пропадем ни за грош... Да что же тут еще раздумывать?

Третий подземный толчок так неожиданно тряханул замок, что все тут же попадали на пол, за исключением волшебника.

Старый домовой первым поднялся на ноги. Потирая ушибленную руку, он подскочил к сидевшему в кресле хозяину и прямо-таки обрушил на него гневную тираду:

- Все! Все! Все! Хватит ждать! И если кто-то не перестанет жалеть своих любимцев, я ухожу. Они явились сюда как наше спасение, и если вы не пошлете сейчас в пещеру, я увожу домовых из этого гроба, который развалится через день... А вас... мы свяжем и унесем вместе с картинами и вещами. Я сейчас же велю собирать пожитки.

Хмуро выслушав домового, волшебник сказал:

- К сожалению, во всем виноват я сам. Мне слишком поздно начало приходить в голову, кого же я создал вам вместо доброй няни... Мне придется открыть вам тайну заколдованной пещеры, но прежде хотел бы выслушать ваш рассказ о том, что случилось с вами.

Когда Подгеранник рассказала обо всех пережитых ими приключениях, а потом об удивительном возвращении в родной мир, волшебник с грустью поведал о том, что произошло в замке.

Оказывается, Кикимора вздумала сделаться единственной и полновластной хозяйкой острова и всего северного материка. Для этого и пожелала себе в день рождения такой подарок, который бы, как в сказках, по волшебству исполнил три заветных желания. Поэтому и придумала черный кактус с тремя колючками, каждая из которых подобно цветку с нарисованного художником розового куста осуществляла бы одно желание.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Наталия Новаш читать все книги автора по порядку

Наталия Новаш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Переводные картинки из книги Тир отзывы


Отзывы читателей о книге Переводные картинки из книги Тир, автор: Наталия Новаш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img