Фрэнк Херберт - Дюна
- Название:Дюна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0009-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Дюна краткое содержание
Перед Вами — самое знаменитое произведение современной американской фантастики, роман, который разошелся по миру тиражом более ста миллионов экземпляров. Это — одновременно и приключенческий боевик, и исполненная глубокого смысла сказка для взрослых о борьбе человека с судьбой.
«Мессия Дюны» — это продолжение прославленного романа.
Содержание:
ДЮНА роман
Книга первая Дюна
Книга вторая Муаддиб
Книга третья Пророк
МЕССИЯ ДЮНЫ роман
Серия «Осирис» выпускается с 1992 года. Выпуск 17
Художник: А.В.Вальдман
Дюна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мне кажется, что сейчас я чего-нибудь съела бы. Я бы с удовольствием попробовала то блюдо из дичи, которое вы приказывали подать раньше.
Сделав знак лакею, Джессика повернулась к банкиру:
— А вы, сэр, говорили о птицах и их привычках. Я узнаю об этой планете так много интересного. Расскажите мне, где залегает спайс? Приходится ли охотникам углубляться в пустыню?
— О нет, моя госпожа! В сердце пустыни его находят очень редко, а в южных районах почти никогда.
— Существует легенда о том, что ЛСД — знаменитая матушка спайса, была найдена на юге, — сказал Кайнз. — Но я подозреваю, что это выдумка. Отдельные охотники за спайсом проникали в сердце пустыни, но это чрезвычайно опасно. Там нет определенных маршрутов и часто бывают штормы. Чем дальше от Защитной стены ты находишься, тем больше вероятность всяких случайностей. Проникновение слишком далеко считается нежелательным. Возможно, если бы у нас был спутник погоды…
Вьют поднял голову и, хотя его рот был набит едой, проговорил:
— Говорят, что Свободные там путешествуют и даже охотятся за соуками и сипвелами в южных широтах.
— Соуки и сипвелы? — переспросила Джессика. Кайнз поспешно проговорил:
— Нелепые слухи, моя госпожа. На других планетах так бывает, только не на Арраки. Соук — это место, где вода выходит на поверхность или проходит так близко от нее, что, имея определенные знания, можно до нее докопаться. Сипвел — это такая форма соука, при которой человек может добывать воду через соломинку… по крайней мере так говорят.
«В его словах таится ложь», — отметила Джессика «Почему он лжет?» — удивился Пол.
— Это очень любопытно, — сказала вслух Джессика. А сама подумала: «Так говорят… До чего же у них здесь любопытная манера речи, как она раскрывает их зависимость от сложных ситуаций».
— Я слышал, что у вас есть поговорка: «Лоск приходит из городов, а мудрость из пустыни», — сказал Кайнзу Пол.
— На Арраки много поговорок, мой господин…
Прежде чем Джессика обдумала новый вопрос, к ней приблизился слуга с запиской. Она вскрыла ее и, увидев кодовые знаки и почерк герцога, так и впилась в нее глазами.
— Вы будете рады узнать, — сказала она, — что дело, из-за которого наш герцог был вынужден уйти, улажено. Исчезнувший карриол найден.
Находящийся на его борту агент Харконненов сумел совладать с командой и перебросить машину на контрабандистскую базу в надежде продать его. — Она кивнула Туеку, и тот кивнул ей в ответ. Джессика снова сложила записку и убрала ее в рукав.
— Я рад, что дело не дошло до открытого столкновения, — сказал банкир. — Люди так надеются, что Атридесы принесут им мир и процветание.
— Особенно процветание, — уточнил Вьют.
— А теперь очередь десерта, — громко сказала Джессика. — Сладкое наш повар приготовил еще на Каладане.
— Звучит очень заманчиво, — поддержал ее фабрикант стилсьютов. — Нельзя ли мне получить рецепт?
— Любой рецепт, какой пожелаете, — ответила Джессика, регистрируя ответ для отчета Хавату. Фабрикант — мелкий трусливый карьерист. И его вполне можно подчинить себе. Разговор вокруг нее становился все оживленнее.
— Такая прелестная ткань…
— Мы могли бы добиться того, что урожай в следующем квартале увеличится…
Джессика смотрела в тарелку, думая о кодовой части записки герцога: «Харконнены пытались захватить груз ласганов. Мы захватили их в плен. Возможно, с другими грузами им повезло больше. И это, конечно, означает, что они нам оставили небольшой запас защитных полей. Примите меры предосторожности».
Джессика сосредоточилась мыслями на ласганах. Горячие белые лучи ласганов могли рассечь любую известную субстанцию, если только она не была окружена защитным полем. Тот факт, что ласган и защитное поле могли взорваться одновременно, не беспокоил Харконненов. Почему? Взрыв мог быть более мощным, чем атомный, он мог убить и того, кто целился, и того, кто защищался защитным полем. Это известие наполнило ее тревогой.
Пол сказал:
— А я и не сомневался в том, что мы найдем карриол. Раз мой отец взялся разрешить эту проблему, он ее разрешит. Это начинают понимать и Харконнены.
«Он хвастает, — подумала Джессика. — Не стоит этого делать. Ни один человек, который — из предосторожности против ласганов — будет спать этой ночью ниже уровня земли, не имеет права хвастать».
Побег невозможен — мы платим за жестокость наших предков.
Принцесса Ирулэн. Собрание высказываний Муаддиба.Услышав звуки возни в большом холле, Джессика включила свет у кровати. Часы еще не были переведены на местное время, и ей пришлось вычесть 21 минуту, чтобы определить, что уже около двух часов ночи. Звуки были громкими и хаотичными.
«Что, если на нас напали Харконнены?» — подумала она.
Она выскользнула из постели и включила экран монитора, желая проверить, где ее семья. Экран показал Пола спящим в глубоком погребе, который они скрепя сердце превратили в спальню для него. Шум явно исходил не оттуда. В комнате герцога никого не было. Кровать его была не разобрана. Был ли он на летном поле? Другие помещения дома не просматривались.
Она расслышала чью-то громкую бессвязную речь, потом кто-то позвал доктора Уйе. Джессика нашла халат, накинула его на плечи, сунула ноги в туфли, поправила прикрепленный к ноге криснож.
Снова чей-то голос позвал Уйе. Джессика запахнула халат и вышла в холл. И снова ее испугала мысль: «Что-то случилось с Лето?!»
Она торопилась, и путь через коридор показался ей бесконечным. Повернув в конец коридора под арку, она прошла в столовую, а потом — в большой холл, ярко освещенный всеми лампами.
Справа от нее, возле главного входа, стояли двое охранников, держа под руки Дункана Айдахо. Голова его упала на грудь, и все внезапно погрузилось в тишину.
Один из охранников с упреком обратился к Айдахо:
— Видите, что вы наделали? Вы разбудили госпожу Джессику! Огромные драпировки за спиной людей качнулись, и оказалось, что входная дверь открыта. Никаких следов герцога или Уйе не было видно. У дверного косяка, холодно глядя на Айдахо, стояла Шадоут. На ней было длинное платье с извилистым рисунком, на ногах — неуместные здесь ботинки для пустыни.
— Значит, я разбудил госпожу Джессику? — пробормотал Айдахо. Он поднял лицо к потолку и завопил: — Первой моей клятвой было — служить Грамману!
«Матерь божья! Да он пьян!» — подумала Джессика.
Айдахо был пьян. Его круглое лицо было мрачно, черные кудрявые волосы перепачканы. Сквозь порванную тунику торчала нарядная рубашка, в которой он был за обедом. Джессика подошла к нему. Один из охранников кивнул ей, не выпуская Айдахо.
— Мы не знали, что с ним делать, моя госпожа. Он бушевал у входа и отказывался войти в дом. Мы боялись, что местные могут подойти и увидеть, а это совершенно ни к чему…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: