Фрэнк Херберт - Дюна
- Название:Дюна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0009-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Дюна краткое содержание
Перед Вами — самое знаменитое произведение современной американской фантастики, роман, который разошелся по миру тиражом более ста миллионов экземпляров. Это — одновременно и приключенческий боевик, и исполненная глубокого смысла сказка для взрослых о борьбе человека с судьбой.
«Мессия Дюны» — это продолжение прославленного романа.
Содержание:
ДЮНА роман
Книга первая Дюна
Книга вторая Муаддиб
Книга третья Пророк
МЕССИЯ ДЮНЫ роман
Серия «Осирис» выпускается с 1992 года. Выпуск 17
Художник: А.В.Вальдман
Дюна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Так и быть! — сказала Джессика.
Она отпустила его и отошла в сторону, чтобы видеть всех находящихся в низине. «Это тест-машад, — подумала она. — Пол должен получить эти знания даже ценой моей смерти».
В напряженном молчании Пол подался вперед, чтобы лучше видеть свою мать. Шевельнувшись, он услышал чье-то прерывистое дыхание над собой и увидел тень, едва различимую в свете звезд. Снизу послышался голос Стилгара:
— Эй ты, там, наверху! Прекрати охоту за мальчиком — он спустится сам.
Голос юноши или девушки ответил:
— Но, Стил, ему не разрешается быть далеко от…
— Я сказал, оставь его там, где он есть, Чани! Ящерицын помет! Человек, находившийся над Полом, тихонько выругался:
— Сам ты ящерицын помет! Но все же тень исчезла.
Пол снова перенес внимание на впадину и различил внизу тень Стилгара.
— Идите все сюда! — позвал Стилгар. Он повернулся к Джессике: — А теперь я спрошу тебя: как мы можем быть уверены в том, что вы выполните свою часть сделки? Это вы жили с бумагами, пустыми контрактами…
— Мы, Бене Гессерит, нарушаем свои клятвы не чаще, чем вы. После долгого молчания раздался шепот:
— Ведьма Бене Гессерит!
Пол выхватил из-за пояса оружие и направил его на Стилгара, но тот продолжал стоять и смотреть на Джессику.
— Это — легенда! — сказал кто-то.
— Говорят, что Шадоут Мапес давала о тебе такой отчет, — сказал Стилгар. — Но такие важные вещи надо проверить. Если ты — Бене Гессерит, чей сын поведет нас в рай… — Он пожал плечами.
Джессика вздохнула, думая: «Итак, наша Защитная миссионерия посеяла семена религии даже в этой адовой дыре. Что ж… Они нам помогут, а это самое главное».
Она сказала:
— Я знаю, что праведница, принесшая вам эту легенду, сделала это под влиянием карама и ийаз, чуда и пророчества. Хотите увидеть знак?
В свете луны было видно, как напряглось его лицо.
— Мы не можем терять время на ритуал, — прошептал он. Джессика вспомнила карту, которую показывал ей Кайнз, объясняя лучший путь для побега. Казалось, это было так давно! Там было обозначено одно место с названием сьетч Табр над ним и пометкой рядом: «Стилгар».
— Возможно, когда мы придем в сьетч Табр… — проговорила она. Эти слова потрясли его, как откровение, и Джессика подумала:
«Если бы только он знал, к каким фокусам мы иногда прибегаем! Должно быть, она хорошо поработала, эта Бене Гессерит из Защитной миссионерии. Эти Свободные великолепно подготовлены к тому, чтобы в нас поверить».
Стилгар шевельнулся.
— Нам надо уходить.
Она кивнула, давая понять, что они уходят с ее разрешения. Он посмотрел наверх, на то самое место, где прятался Пол.
— Эй, паренек, ты можешь спуститься! — Он снова посмотрел на Джессику и извиняющимся тоном сказал: — Твой сын слишком заметно поднимался. Ему предстоит многое узнать, чтобы не подвергать нас всех опасности.
— Несомненно, мы можем многому научить друг друга. А пока вам лучше посмотреть, что стало с одним из ваших людей, который лежит вон там. Мой сын несколько неосторожно разоружил его.
Стилгар круто обернулся, так что его капюшон упал ему на спину.
— Где?
— Вон за теми кустами, — указала она.
Стилгар кивнул двоим Свободным, которые сразу отошли. Тогда Стилгар внимательно оглядел своих людей и обнаружил, что исчез Джемиз. Он повернулся к Джессике.
— Даже твой мальчуган знает сверхъестественные способы.
— И вы заметили, что мой сын не спустился вниз, как вы ему приказали, — ответила Джессика.
Двое людей, которых послал Стилгар, вернулись, поддерживая третьего, который шел между ними, шатаясь и спотыкаясь. Стилгар бросил на них быстрый взгляд и снова посмотрел на Джессику.
— Сын слушается только тебя…
— Можешь спускаться, Пол, — сказала Джессика.
Пол встал во весь рост, сразу сделавшись видным в лунном свете, и снова сунул оружие Свободного за пояс. Когда он повернулся, из-за ближнего камня снова возникла фигура. Пол видел маленького человечка в одежде Свободных. Из складок одежды торчало направленное на Пола оружие.
— Я — Чани, дочь Льета.
Голос был веселым, полным сдерживаемого смеха.
— Будь моя воля, я бы не позволила причинить вред моим друзьям. Человек, стоящий перед ним, повернулся, и свет луны упал на его лицо. Пол увидел миниатюрное личико и темные провалы глаз. Знакомые черты, повторяющие многочисленные сновидения Пола, настолько поразили его, что он застыл на месте. Он вспомнил сердитую запальчивость, с которой однажды описал это лицо из своих ночных грез, сказав при этом Преподобной матери: «Я ее встречу!» И вот она стоит перед ним, но ситуация совершенно иная, чем в тех сновидениях.
— Ты производил столько шума — прямо как Шаи-Хулуд, когда он гневается, — сказала она. — И ты выбрал самый трудный путь для того, чтобы взобраться сюда. Иди за мной, я покажу тебе самый легкий путь вниз.
Он выбрался из расщелины и, следуя за ее развевающимся плащом, начал спускаться вниз. Она бежала, как газель, порхая над камнями. Пол чувствовал, как горят его щеки, и радовался, что в темноте этого не видно. «Эта девушка! Она — как прикосновение судьбы!» Ему казалось, что горячая волна приподняла его и неудержимо несет вперед.
Теперь они стояли на дне впадины, среди Свободных. Джессика криво усмехнулась и обратилась к Стилгару:
— Это будет хороший обмен знаниями. Надеюсь, твои люди не гневаются на нас за то, что мы были вынуждены прибегнуть к насилию: вы были близки к тому, чтобы совершить ошибку.
— Умение спасать от ошибок — дар небес, — сказал Стилгар. Он дотронулся до губ левой рукой, а правой взял оружие из-за пояса Пола и протянул товарищу. — Свой собственный пистолет получишь, парень, когда заслужишь его.
Пол начал было говорить, но заколебался, вспомнив, чему учила его мать: «Самое трудное — это начало».
— У моего сына имеется все необходимое ему оружие, — сказала Джессика. Она пристально посмотрела на Стилгара, вынуждая его подумать о том, как Пол приобрел этот пистолет.
Стилгар посмотрел на человека, над которым Пол одержал победу. Джемиз стоял в стороне, опустив голову и тяжело дыша.
— Ты — не простая женщина, — сказал Стилгар. Он протянул руку и щелкнул пальцами. — Кушти бакка те.
«Опять чакобза», — подумала Джессика.
Один из его людей передал ему два квадратных куска материи. Стилгар провел по ним пальцами и повязал один из них на шею Джессике, а другой — на шею Полу.
— Теперь вы будете носить платок бакка, — сказал он. — Если нам придется разделиться, то вас узнают как принадлежащих к сьетчу Стилгара. Об оружии поговорим в другой раз.
Он прошел вдоль шеренги своих людей, изучая выражение их лиц. Наконец он отдал мешок Пола одному из них, чтобы тот нес его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: