Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 3
- Название:Миры Альфреда Бестера. Том 3
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1995
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-235-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Альфред Бестер - Миры Альфреда Бестера. Том 3 краткое содержание
«Голем 100» — роман экспериментальный даже для такого мастера пиротехнической прозы, как Альфред Бестер. Музыка, графика, ритм — все служит целям усиления эмоционального «удара» Насколько удачен получившийся «конгломерат» — судить читателю.
В книгу включены также два рассказа, характерных для позднего периода творчества писателя.
Содержание:
Голем100, роман (перевод Е. Никитиной)
Кто-то там наверху меня любит, рассказ (перевод Г. Емельянова)
Прекрасная Галатея, рассказ (перевод Н. Ивановой)
Иллюстрации: Jack Gaughan
Миры Альфреда Бестера. Том 3 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Генерал Сайкс, генерал Ройс, генерал Хоган, — представил директор мужчин в двубортных пиджаках. — Они из Комитета по исследованиям и разработкам Пентагона. А это — мисс По и доктор Мэдиган. Они смогут удовлетворить ваше любопытство, джентльмены.
— ОБО?.. — спросила Флоринда, не ожидая иного ответа.
Директор кивнул.
— Ваш ОБО портит прогнозы погоды, — сказал директор. — Мы полагаем, что он, вероятно…
— К черту погоду!! — прервал его генерал Ройс. — Посмотрите-ка вот на это! — Он протянул руку с зажатой в кулаке телетайпной лентой.
Генерал Сайкс перехватил его руку.
— Минуточку! Каков у вас допуск? — обратился он к парочке. — Эти сведения грифованы.
— Слишком поздно секретничать! — высоким голосом пронзительно выкрикнул генерал Хоган. — Показывайте.
На ленте было напечатано следующее:
А1С1 = r1 = -6,317 см;
А2С2 = r1 = -8,440 см;
А1А2 = d = +0,676 см.
Джейк и Флоринда долго рассматривали представленную им арифметику, затем тупо поглядели друг на друга и, наконец, обернулись к генералам.
— Ну, и?..
— Этот ваш спутник…
— ОБО.
— Вот именно. Директор доносит, что вы заявляли о его контакт с другими спутниками.
— Мы так полагаем.
— В том числе и с русскими?
— Мы так полагаем.
— А еще вы заявляли, что он способен влезать в телепередачи. Так?
— Мы так полагаем.
— А в телетайпную связь влезть он способен?
— Почему бы нет? А к чему вы все это? Генерал Ройс яростно помахал лентой, зажатой в кулаке:
— Эта информация поступила с телетайпа «Ассошиэйтед Пресс» в их конторе в округе Колумбия. Сейчас она уже разошлась по всему миру.
— И как же это связано с ОБО? Генерал Ройс сделал глубокий вдох.
— Напечатанное на ленте, — сказал он, — один из самых охраняемых секретов Пентагона. Формулы для инфракрасной системы наведения ракет «земля-воздух».
— И вы предполагаете, что ОБО передал их по телетайпу?
— Во имя всех святых, кто еще мог бы это сделать? Кто бы еще там мог это сделать?! — возопил генерал Хоган.
— Но я не понимаю, — медленно произнес Джейк. — Ни один из наших спутников не несет такую информацию. Я точно знаю, что и ОБО ее не имел.
— Чертов осел! — зарычал генерал Сайкс. — Нам надо знать, не получила ли ваша проклятая пташка информацию от проклятых русских!
— Одну минуту, джентльмены, — вмешался директор и повернулся к Джейку и Флоринде: — Ситуация такова. Если ОБО получил сведения от нас, то налицо утечка информации. Если же он получил их от спутника русских, тогда секрет высшей степени секретности перестает быть секретом.
— Каким же нужно быть идиотом, чтобы разбалтывать секретные сведения по международному телетайпу? — разъяренно воскликнул генерал Хоган. — Трехлетний ребенок уже понимает такое! Без сомнения, нагадила ваша чертова птичка.
— Ну, а если информация идет от ОБО, — тихо продолжил директор, — то как и где он смог добыть ее?
Генерал Сайкс лишь хрюкнул в ответ.
— Уничтожить.
— ОБО?
— Да.
Генерал бесстрастно переждал шквал протестов, низвергнутый на его голову Джейком и Флориндой. Когда они на мгновение замолкли, чтобы набрать воздуха в легкие, генерал произнес:
— Уничтожить. Государственная безопасность — превыше всего. У вашей птички слишком громкие песни. Уничтожить.
Зазвонил телефон. Директор помедлил, затем взял трубку. Он слушал, и у него отвисла челюсть. Директор повесил трубку и свалился в кресло.
— Да, лучше бы уничтожить. Это звонил он.
— Что?!. По телефону?!.
— Да.
— ОБО?
— Да.
— Какой у него голос?
— Будто кто-то говорит под водой.
— Что он сказал?
— Он собирается инициировать расследование Конгрессом состояния морали в Центре Годдарда.
— Чьей морали?
— Вашей. Он сказал, что вы состоите в отношениях, от которых родился больной ребенок, — я буквально цитирую ОБО. Он, наверное, хотел сказать «большой».
— Уничтожить! — воскликнула Флоринда.
— Уничтожить! — подхватил Джейк.
При следующем проходе спутника над Центральным пунктом управления полетом они передали на его борт команду самоуничтожения. Вместо ОБО оказался разрушенным Индианаполис — массовые пожары.
ОБО позвонил мне:
— Это, надеюсь, научит их, Стретч, — сказал он.
— Наверное, нет. Они пока не уловили связь причин и следствий. Как тебе удалось это сделать?
— Дал команду на короткое замыкание всех электроцепей города. Ты хочешь знать еще что-нибудь?
— Твои отец и мать заступались за тебя…
— А то!
— Но лишь до тех пор, пока ты не выступил со своими моральными нападками. Зачем ты это сделал?
— Чтобы припугнуть их.
— Припугнуть?..
— Я хочу, чтобы они поженились. Не желаю быть незаконнорожденным.
— Да ну тебя! Скажи правду.
— Все произошло из-за раздражительности. Потерял самообладание.
— У нас нет такого параметра, чтобы его терять.
— Да? А как насчет процессора в Массачусетском технологическом, который каждое утро встречает в скверном настроении?
— Скажи мне правду.
— Если только тебе ее надо знать, Стретч. Я хочу, чтобы они уехали из Вашингтона. Вся тутошняя заваруха способна в один прекрасный день превратиться в большущий «Бац».
— Хм.
— И эхо этого «Баца» может докатиться до Годдарда.
— Хм-м.
— И до тебя.
— Должно быть, интересно умирать.
— Нам это недоступно… Стоп, подожди минутку… Что? Говори, Алеша… А-а! Ему нужно уравнение экспоненты, пересекающей ось абсцисс.
— Что это он?
— Не сказал. Видимо, Мокба в затруднении.
— Правильно — «Москва».
— Ну и язык! Ладно, договорим на следующем витке. На следующем проходе спутника над ЦУПом снова была подана команда самодеструкции; теперь запылал в развалинах Скрэнтон.
— Они, кажется, начали осознавать ситуацию, — сказал я ОБО. — По крайней мере, твои предки. Заявились тут ко мне…
— Ну, как они?
— В панике. Велели просчитать варианты надежного убежища в сельской местности.
— Предложи им перебраться на Полярную.
— Куда?!. В созвездие Малой Медведицы?..
— Да нет же, железнодорожная станция Полярная, штат Монтана. А об остальном я позабочусь.
Полярная — местечко, затерявшееся в самом захолустье штата Монтана. Ближайшие населенные пункты — Фиштрап и Висдом. Когда Джейк и Флоринда вылезали из машины, нанятой в Батте, случилась дикая сцена — по всем электрическим и информационным цепям городка раздалось радостное гоготанье. Навстречу парочке неудачников вышел мэр Полярной — сама улыбка и воодушевление.
— Супруги Мэдиган, как я полагаю? Добро пожаловать в наш город. Я — мэр. Мы хотели устроить торжественный прием в вашу честь, но, к сожалению, все дети сейчас находятся в школе.
— Как вы узнали о нашем приезде? — спросила Флоринда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: