Брайан Олдисс - Доклад о вероятности А
- Название:Доклад о вероятности А
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Флокс
- Год:1992
- Город:Нижний Новгород
- ISBN:5-87198-002-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Олдисс - Доклад о вероятности А краткое содержание
В сборник вошли произведения, ранее не известные советскому читателю — романы американских фантастов Чеда Оливера «Неземные соседи» и Филипа К. Дика «Убик», прославленного англичанина Брайана Олдисса «Доклад о Вероятности А» и французского писателя Ноэля Роже «Новый потоп», написанные в самых разных жанрах — космической и философской фантастики, а также «романа катастроф».
…В мирозданьи открылось окно в иное измерение, в сопредельную Вселенную. Sed quis custodiet ipsos custodes? Кто наблюдает за наблюдателями, которые наблюдают за…?
Доклад о вероятности А - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
С. положил оставшуюся часть пирога на полку, взял газету, разгладил ее и начал читать. Эта страница была посвящена рецензиям на новые книги: первая заметка в левом верхнем углу гласила: «Этика Общения» и начиналась следующим образом: «С кажущейся неизбежностью каждая отрасль общественного знания развивает свои собственные специальные концепции». Дожевав последний кусок пирога, С. вытер руки о газету и бросил ее на пол.
Пристроив поудобнее голову на подушке, С. начал изучать трещины в наклонных балках крыши, на которых держались куски черепицы. Он лежал на спине.
— Эй, ты у себя? Спускайся! Я сейчас ухожу домой!
С. сел в гамаке. Посмотрев сначала направо, а затем налево, С. слез с гамака и подошел к окну. На улице было пасмурно; тучи снова залепили все небо. С. увидел грязную тропинку, пролегающую вдоль грядок спаржи и газон перед домом. На дорожке стояла полная женщина, одетая в просторное бежевое пальто и в шляпке с приколотыми к ней искусственными цветочками. В левой руке женщина держала корзину. Правой рукой она махала С.
— Я говорю, что у меня дома много дел и я ухожу. Вот твоя лампа, спустись и забери ее, пока не начался дождь.
— А где они?
— Без малейшего понятия. Я все выстирала. А они сейчас сидят в гостиной и пьют кофе. Да, если дождь застанет меня на полдороге к дому, я не удивлюсь.
— Он носит пистолет с собой?
— Ну, не говори глупостей. Спускайся и забирай свою лампу. Я ее наполнила.
— Большое спасибо.
— Так ты спустишься или нет?
— Поставь лампу под дверь.
— Если мистер Мэри узнает, что я таскаю у него керосин, у меня будут большие неприятности. Ты сам знаешь, что он за человек. Так ты выйдешь прежде, чем я уйду, или нет?
— Да, сейчас. Я ведь спал.
— Все ясно. Как тебе понравился пирог? Лично я просто объелась. Сейчас начнется дождь.
— Уже иду.
— Я ухожу. До завтра.
— Ви, он видел меня сегодня утром.
— Это ведь его сад, его дом. Ну ладно, я пошла.
Она повернулась спиной к старому зданию и зашагала по дорожке мимо грядок спаржи, с корзинкой в левой руке.
Дойдя до газона, она свернула направо и пошла к гаражу, который был сделан из бетонных столбов и асбестовых плит. В задней стене гаража была дверь; она открыла дверь и вошла внутрь.
Глава шестая
В потолке гаража было проделано квадратное отверстие, ведущее на чердак. К этому отверстию была приставлена лестница. Женщина посмотрела туда и сказала:
— Я только зашла взять зонтик. Вот тебе кусочек тортика.
— Я не знаю, что бы я без тебя делал.
— Тогда спускайся и бери его. Или, может быть, оставить его на скамейке? Все вы, мужчины, не желаете хоть немного позаботиться и поухаживать за собой.
— Ты вечно куда-то спешишь, Виолетта. Я спускаюсь.
— У меня много дел. Судя по всему, собирается дождь. Я только сейчас вспомнила, что забыла свой зонтик. Когда-нибудь я забуду где-нибудь свою голову.
— Неужели можно забыть такую вещь, как голова? Ну хорошо. Где мой тортик?
Мужчина, низкорослый толстяк, в одних песках слез по лестнице. Он расплылся в улыбке, не сходившей с его лица, пока не встретил ответную улыбку.
— Так где же мой торт, Виолетта? Давай же быстрее его сюда. Я же не могу здесь стоять так все время. Кое-кто из нас человек чрезвычайно занятый.
— Да я и не собираюсь больше выслушивать дерзости. Здесь небольшой кусочек — они даже не заметят пропажи.
— Ну я не думаю, что он придет искать го сюда, даже если и заметит пропажу.
— Хватит болтать. Когда-нибудь вы его доведете.
— А как она?
— Что «она»?
— Не прикидывайся, будто не понимаешь. Она спрашивала обо мне сегодня утром?
— Я не сорока, чтобы разносить все сплетни. Можешь больше ни о чем меня не спрашивать.
— Отлично! Я повезу ее туда!
— Да замолчишь ты или нет, несчастный! Вы меня в гроб вгоните: все трое. Все, я ухожу.
— Я повезу ее. Я часто сижу в машине и представляю себе, как я ее повсюду вожу. Это помогает убить время. Куда угодно, мадам Жаннет? Прогулка по Винздору, Гилфорду, Чичестеру? Да, сегодня прекрасный день для прогулки на машине. Вам удобно?
— Честно, мне кажется, что ты сумасшедший.
— Садись. Я отвезу тебя. А ты все время торопишься.
— Я еще хочу пройтись по магазинам. Джордж уже, наверное, волнуется за меня. Надо не забыть мой зонтик, а то уйду… Ты, да еще за рулем машины. Уж лучше я пойду пешком, пока не пошел дождь.
— Ну, тогда до завтра. Спасибо за торт.
— А почему бы тебе отсюда не убраться, пока что-нибудь не случилось?
— Ладно, увидимся завтра, Виолетта.
Задняя стена гаража, лестница, приставленная к ней. Сжимая в руке кусок торта, Ш. медленно полез наверх, на чердак, где он жил. Он занимал небольшое пространство между крышей и потолком.
Губернатор, Домоладосса и Мидлакемела смотрели друг на друга с удивлением.
— Ситуация очень необычная, — сказал последний, — я бы сказал, этот мир не совсем совпадает с нашим; отклонение на несколько градусов. Даже имена и названия мест, которые мы знаем, звучат как-то совсем чуждо.
— А их поведение! — добавил Губернатор. — Давайте все проясним. Вот дом, напротив — кафе, где, по всей вероятности, никто не платит за услуги. На территории дома находятся: деревянный летний домик сбоку, старая конюшня сзади и гараж с другой стороны. Мы знаем, что в домике более или менее постоянно находится бывший садовник, а в старой конюшне — бывший секретарь, а теперь оказывается, что есть и бывший шофер, прячущийся в гараже! Это просто невероятно!
— Да, невероятно! — повторил Домоладосса, — и в то же время очень любопытно! Если бы нам, хотя бы мельком, удалось выяснить мотивы их поведения… Вы заметили, что все трое проявляют определенный интерес к жене мистера Мэри. Я снова хочу сказать, что она — ключ к решению нашей проблемы.
— Мне это хажется странным, — сказал Мидлакемела.
— А по-моему, это выглядит зловеще, — сказал Губернатор.
— Ну хорошо. Прошу прощения — я должен идти, — Домоладосса встал. — Я уже опаздываю, а сегодня — говядина.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Дом и наблюдатели
Глава первая
Пообедав, Джо Гроулет чувствовал себя посвежевшим. Он пришел к точному выводу: их робот попал не в иное измерение или куда-нибудь в этом роде, а вступил в некую сверхъестественную сферу мыслительного сообщения. Такое заключение полностью удовлетворяло Джо. Устройство реального робота было основано на сложных математических посылках, и могло случиться так, что здесь, наконец, и была найдена связь между умственной сферой и физической. Джо вернулся в комнату и посмотрел на стенной экран.
Чарлок и Корлисс поднимались по склону холма. Оба они надели плащи, так как небо было затянуто тучами, и моросил мелкий дождь. Они улыбались.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: