Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 6
- Название:Миры Роджера Желязны. Том 6
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1995
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-240-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 6 краткое содержание
Оба романа, включенные в данный том, ярко характеризуют своеобразие творческой манеры автора: тонкий психологизм и динамичный оригинальный сюжет, проникновение в духовную сферу человека. Их отличает особая глубина и истинный трагизм.
Обращенный к общечеловеческим ценностям, роман «Сегодня мы выбираем лица» посвящен Филипу Дику, в то время как «Господь гнева», произведение ярко выраженной антивоенной тематики, написан в соавторстве с этим замечательным фантастом.
Содержание:
Сегодня мы выбираем лица, роман, перевод с английского А. Шельваха
Господь Гнева, роман, перевод с английского В. Задорожного
Миры Роджера Желязны. Том 6 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Всю оставшуюся часть пути она молчала. Я нашел место для посадки неподалеку от эскалатора, приземлился. Помогая ей выбраться из кабины, спросил:
— А тебе он не говорил за что?..
— А если говорил, что тогда?
Я схватил ее за плечи и развернул лицом к себе — наши лица находились друг от друга на расстоянии нескольких дюймов:
— Что я ему сделал, что?.. Отвечай же!
— Пусти меня! Я не знаю!
Я отпустил ее плечи, но снова взял за руку:
— Пошли. Нам нужно подняться двумя этажами выше.
Итак, ответить она не пожелала, а вытряхивать из нее сведения у меня не было времени. Но и отпускать девушку я не хотел.
Во-первых, боялся, что с ней что-нибудь случится, а во-вторых, надеялся позднее все же разговорить ее. Правда, держалась она достаточно независимо, всем своим видом показывая, что не нуждается в моей защите, да и делиться со мной какой-либо информацией тоже, судя по всему, не собиралась.
Но я, зная теперь достоверно о близком и давнем знакомстве Гленды с моим врагом, не мог не считать Гленду своей заложницей. Увы, ничего другого мне не оставалось.
— По сути дела, — сказала она, когда мы быстрым шагом направились к эскалатору, — ты силой удерживаешь людей внутри Дома.
— Ну, если говорить начистоту, это так. Только я уверен, что им здесь неплохо.
— Но зачем?
— Насколько мне известно, это наилучший способ приучить их к мирному сосуществованию.
— К принудительному мирному сосуществованию!
— Разумеется. Когда враждебные чувства и агрессивные наклонности подавлены, в людях пробуждается желание сотрудничать. Но чтобы установить такой порядок вещей, неизбежно приходится применять насильственные методы воздействия.
— Ну и что, получается?
— Что ты имеешь в виду?
— Изменились люди?
— Я считаю, что изменились.
— И продолжают изменяться?
— Я считаю, что продолжают.
— А им разрешат выйти наружу, когда они достигнут желаемого уровня морального совершенства?
— Разумеется.
— Что значит «разумеется»? Почему не прямо сейчас? Почему они должны находиться на положении узников до тех пор, пока не изменятся?
— Они вовсе не узники. Им предоставлена полная свобода передвижения…
— Внутри Дома!
— Внутри Дома.
— Но почему не снаружи?
Я вдруг почувствовал боль во всем теле, и мне расхотелось ей отвечать.
— Хочешь, чтобы я за тебя ответил?
«Почему бы и нет? — подумал я. — Валяй, Джордан. Говори, что тебе вздумается».
— Тогда расслабься. Мне нужны твои легкие, твои голосовые связки.
Я расслабился, и он тотчас заговорил:
— Оставить их в покое? Позволить им культивировать свою самобытность, поощрять в них склонность к соперничеству и тем самым стимулировать агрессивность? Однажды они уже шли по этому пути и чуть не истребили друг друга. Чтобы этого не случилось, люди должны измениться. На сегодняшний день им, конечно, еще далеко до совершенства, но изменения в лучшую сторону заметны невооруженным глазом. Когда они наконец научатся жить в мире друг с другом, тогда им и будет позволено выйти наружу.
— Но останется ли в людях к тому времени хоть что-нибудь человеческое?
— Какими они станут, таким и быть роду человеческому во веки веков.
— Что дает тебе право решать за всех?
— Кто-то же должен.
— Блэк тоже считал, что он должен. Но у него была другая точка зрения на этот счет. А ты… ты во имя этих своих принципов мирного сосуществования убил его!
— Я и сам намерен жить лишь до тех пор, пока не отпадет необходимость поддерживать порядок. Когда эти меры станут излишними, я уйду.
— А кто будет решать, что тебе пора уходить?
— Я.
Гленда засмеялась.
— Ну, тогда мы вряд ли этого дождемся.
— Не вижу причин для смеха. Я уходил уже много раз.
Она недоверчиво взглянула на меня и покачала головой. Я почувствовал, что она колеблется и замедляет шаг, поэтому крепко стиснул ее запястье, продолжая тащить к эскалатору.
— У меня такое ощущение, что мы разговариваем на разных языках. Иногда ты рассуждаешь очень здраво, а иногда твои высказывания звучат по меньшей мере странно. Скажи, ты один и тот же человек, или… имя тебе легион?
Я собрал всю свою волю в кулак и сказал самому себе:
— Джордан, проваливай.
— Как прикажете, — глумливо ответил он и исчез.
— Я один и тот же человек, — сказал я Гленде.
— Да? И как же тебя зовут? Энгель?
— Можно и так. Это имя ничуть не хуже любого другого. Скажи, а зачем Блэку нужно, чтобы люди вышли из Дома?
— Он считает, что здесь над человечеством производится чудовищный эксперимент. Людям хотят навязать растительный способ существования. И еще он говорил, что к тому времени, когда им позволят выйти из Дома, они утратят способность выживания вне его стен.
— Значит, разногласия наши гораздо глубже, чем я даже мог предположить. У нас действительно разные точки зрения. А что он рассказывал лично обо мне?
— Что у человечества есть некий многоликий враг и у него, у этого врага, такие же взгляды, какие только что излагал ты.
— А он не объяснял, каким образом пришел к такому умозаключению?
— Нет.
— А о себе он что-нибудь рассказывал? О своем прошлом, например?
— Никогда.
— Ты лжешь.
Она пожала плечами и усмехнулась:
— Даже если и так? Что ты мне за это сделаешь?
— Ничего. Пока ничего.
Мы вступили на эскалатор. Мимо нас люди чуть ли не вприпрыжку стремились вниз.
— Что будет, если я сейчас закричу? — вдруг спросила Гленда. — Если откажусь идти с тобой?
— Ты этого не сделаешь. Ты будешь вести себя, как умная девочка.
— Почему ты так в этом уверен?
— Потому что я возбудил в тебе любопытство. И еще потому, что голова у тебя — одна из самых светлых в Доме.
— Откуда ты знаешь, какая у меня голова?
— Все, что мне нужно знать о тебе, я знаю.
— А вот теперь лжешь ты.
На этот раз усмехнулся и пожал плечами я. Мы поднимались все выше и выше.
— Тебе следовало пальнуть в меня из транквилизаторного пистолета, — помолчав, сказала она. — Тогда со стороны выглядело бы так, будто я плохо себя почувствовала и ты сопровождаешь меня в больницу.
— Пожалуй, — только и успел я ответить. Меня, как будто взрывной волной, отбросило на стену. Я невольно закричал. Гленда подхватила меня под левый локоть, а правая моя рука беспомощно хватала воздух. Тело мое били судороги, мир вокруг то увеличивался в размерах, то сжимался и распадался на тысячи кусков и вновь приобретал целостный вид.
— Что с тобой? — как будто издалека донесся встревоженный голос Гленды.
— Сейчас… сейчас… подожди… — меня продолжали сотрясать конвульсии, я задыхался.
И вдруг почувствовал облегчение. Все вокруг снова встало на свои места. Я обрел равновесие, отдышался (воздух, правда, был спертый). Гленда все же продолжала поддерживать меня и повторяла один и тот же вопрос:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: