Лин Картер - Пираты Каллисто
- Название:Пираты Каллисто
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-87994-012-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лин Картер - Пираты Каллисто краткое содержание
Притягательная сила фантастических романов американского писателя Лина Картера в том, что в них наравне с вымыслом присутствует и реальность человеческих отношений. Из камбоджийских джунглей вместе с капитаном BBC США Джоном Дарком читатель, пересекая временные слои, погружается в атмосферу экзотической планеты Танатор. В ходе этих приключений главному герою придется пройти и пережить многое: и схватки с небесными пиратами, и коварные дворцовые интриги и, конечно, любовь к прекрасной принцессе Дарлуне. Из многих испытаний он выйдет победителем благодаря новым друзьям из инопланетного племени ку тад.
Пираты Каллисто - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я начал подумывать о бегстве. Пока мы двигались в нужном мне направлении — в сторону Занадара. Но, разумеется, в любой момент мы можем свернуть, и вот тут-то я и собирался осуществить свое намерение. На третий день марша я стал искать случая для побега. Украдкой наблюдал за стражниками, стараясь не привлекать их внимания. Охранники скучали, они ехали на своих норовистых животных, вяло переговаривались и шутили между собой, не обращая внимания на рабов.
Вскоре я заметил, что еще один человек в цепи рабов занят тем же, что и я. Бредя по дороге, равнодушно опустив голову, он украдкой посматривал вправо и влево, замечая скучающих и невнимательных стражников. Это был перушт, с яркой, помидорного цвета кожей, свойственной этому народу, с лысой головой, но если большинство перуштов склонны к полноте, у этого была мощная фигура без унции лишнего веса.
Он ниже меня ростом, мне по подбородок, но с широкими плечами, мощными мышцами, могучими руками и кривыми, но крепкими ногами. Похож он на недоростка Геркулеса, и лицо его мне понравилось. Хоть он и был ужасно некрасив, с широким безгубым ртом, с толстой шеей и тяжелыми хмурыми бровями, глаза его быстрые и яркие, полные ума, а в мрачно сжатых челюстях чувствовалось упрямство и непокорность. Короче, такого человека хорошо иметь рядом с собой в битве.
Этим вечером я умудрился сделать так, чтобы меня приковали рядом с ним. Это оказалось просто. Нас расковывают, чтобы мы облегчились и поели, потом снова заковывают на ночь. Когда пришло время надевать нам ошейники, я пробрался к этому человеку. И убедился в правильности своей догадки о его уме. Он заметил, что я делаю, и бросил на меня задумчиво вопросительный взгляд из-под хмурых бровей. Я откровенно улыбнулся ему, как бы говоря: ты прав: я сделал это нарочно.
Пока стражники устраивали нас на ночлег, я дал ему возможность рассмотреть себя. Он видел, что я здоров, крепок и ловок; по моему поведению он должен был понять, что я не из тех, у кого рабство отнимает все мужество. Как только стражники отошли на некоторое расстояние, я негромко, не шевеля губами, заговорил с ним.
— Ты выглядишь сильным. Можешь порвать цепи?
— Возможно, — ответил он. — А в тебе, похоже, еще что-то осталось. Хочешь попробовать сбежать вместе со мной, если будет возможность?
Я кивнул:
— Меня зовут Дарджан.
— А меня Эргон, — ответил он. — Откуда у тебя такие светлые волосы?
— От матери, — и, бросив взгляд на его лысую голову, спросил: — А откуда у тебя твои?
Он улыбнулся и сразу мне понравился, потому что его уродливое лицо, обычно мрачное и свирепое, осветилось улыбкой, и глаза стали веселыми. Я подумал, кто он такой и как сохранил в рабской жизни храбрость, юмор и самоуважение. Мне хотелось узнать его историю, но тут один из стражников крикнул, чтобы мы кончали разговаривать; мы улыбнулись друг другу и уснули.
На следующий день нас сковали вместе, и во время долгого марша мы смогли негромко переговариваться, когда поблизости не было стражников.
Я узнал, как, собственно, и подозревал с самого начала, что Эргон родился рабом, но воспитывался в небольшом имении у хозяина, который был гораздо добрее и человечнее, чем большинство рабовладельцев Яркой Империи.
Родился он не в Наруке, а в столице Яркой Империи — в городе Славный Перушт, на острове с тем же названием, лежащем в водах Корунд Ладж. Доброго хозяина, в доме которого он вырос, звали Идолон. Он представлял собой, должно быть, странное исключение среди жадных, алчных до золота олигархов Перуштара — скорее философ, чем купец; будучи очень богат, он тем не менее больше интересовался пополнением своего собрания редких книг, чем сундуков.
По-видимому, лорд Идолон считал рабство варварством, недостойным подлинной цивилизации. В этом своем мнении он был поистине одинок. Во всяком случае, хоть и не решаясь открыто нарушать традиции и освобождать своих рабов, он позволял им считать себя равными свободным гражданам и не деградировать от своего рабского статуса.
Но длилось это, кажется, недолго. Коалиция перуштарских торговых князей разорила его, он был объявлен банкротом, а его имущество, включая рабов, было продано с аукциона. Эргон, который тогда был молод, хорошо помнил лорда Идолона и не хотел быть проданным. Он сбежал и, прежде чем его поймали, сумел убить трех из пятерых недругов, разоривших его хозяина. Только его ценность как сильного раба помешала казнить его. Он был продан в Нарук и стал собственностью дома Илдта; благодаря своей исключительной силе он прошел подготовку в качестве гладиатора. Но оказался непокорным, много раз его публично секли у столба за нарушения правил поведения раба. В последний раз он разорвал свои цепи и бросился на мучителей. В этот месяц дань выпала на лорда Чама; владелец Эргона, не желая держать в своем стаде человеческого скота такое опасное существо, дешево продал его семье Искелион.
Выслушав рассказ Эргона, я поведал ему о себе — вернее, сообщил сильно подправленную версию не сказал о рождении на другой планете, не упомянул о приключениях среди небесных пиратов и в Черном Легионе. Я объяснил Эргону, что родина моя очень далеко, что я был бродячим наемником, пока не кончил рабством у колес занадарского галеона и из-за предательства своего мнимого друга оказался в водах Корунд Ладж. Эргон загадочно улыбнулся.
— Мне нравится, что в многочисленном имуществе дома Искелиона есть и чувство юмора, — проворчал он. — Занадарцы тоже это оценят.
— Занадарцы? Я тебя не понимаю. О чем ты говоришь?
— О дани, Дарджан. О чем еще? Ведь мы с тобой часть дани этого месяца.
Я сказал, что знаю. Он пожал плечами, как будто все объяснил.
— Боюсь, я все еще не понимаю смысла шутки, — признался я. — По правде говоря, я вообще ничего не знаю о дани. Я слышал о ней несколько раз; всем все ясно, но никто не удосужился объяснить мне.
Он удивленно смотрел на меня.
— Ты хочешь сказать, что не знаешь, куда мы идем?
— Вот именно. Я считал, впрочем, без достаточных оснований, что мы выкуп за безопасность границ и караванов Нарука какому-то варварскому племени. Но какому именно, понятия не имею.
Эргон рассмеялся.
— На караваны Нарука действительно нападали бы, если б не дань, — улыбнулся он. — Но не варварскому племени, а ненасытно прожорливому флоту небесных пиратов Занадара!
Челюсть моя отвисла, щеки запылали; думаю, вид у меня был преидиотский.
— Ты хочешь сказать…
— Конечно. Куда еще направляется дань, если не в Занадар, Город-в-Облаках?
Глава одиннадцатая
Город-в-Облаках
Даже если бы я и хотел сбежать с Эргоном, больше такой возможности не было. Через час мы сошли с дороги и приблизились к круглому голому холму. Я со смешанными чувствами, о которых предоставляю догадываться читатель, смотрел, как с неба спускается гигантский орнитоптер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: