Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 28

Тут можно читать онлайн Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 28 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Полярис, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роджер Желязны - Миры Роджера Желязны. Том 28 краткое содержание

Миры Роджера Желязны. Том 28 - описание и краткое содержание, автор Роджер Желязны, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В очередной том собрания вошел исторический роман «Дикие земли», созданный писателем в соавторстве с Джеральдом Хаусманом, а также рассказы разных лет.


Содержание:

Дикие земли, роман, перевод с английского Е. Голубевой

Рассказы

Я стал как прах и пепел, перевод с английского Л. Шабада

Концерт для серотонина с хором сирен, перевод с английского В. Старожильца

Византийская полночь, перевод с английского В. Серебрякова

Ибо это есть царствие мое, перевод с английского С. Трофимова

Кольцо царя Соломона, перевод с английского И. Зивьевой

Последняя вечеря, перевод с английского А. Рябчуна

Миры Роджера Желязны. Том 28 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Миры Роджера Желязны. Том 28 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роджер Желязны
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Тремя днями позже он брел по лесу, перебравшись через три замерзших притока Йеллоустона. Ветер завывал, как неприкаянный дух, а снег кружил все быстрее и гуще. Он почувствовал, что что-то изменилось в атмосфере, но это было не похоже на ту ночь, когда он перед грозой полз по равнине. За пеленой мелькающих снежинок каждая деталь казалась частью чего-то большего; деревья возникали внезапно, словно оторвались от корней и скитались в этом призрачном мире, столь похожем на мир его сновидений, когда он прокладывал себе путь в долину.

Перед ним стоял медведь. Сначала Хью в рассеянном свете, не отбрасывающем теней, показалось, что это ствол дерева. Он был так близко, что можно было потрогать. Вот только его тихое шевеление не соответствовало порывам ветра, а происходило само по себе. Зверь высоко поднял морду, близоруко щурясь от порхающих хлопьев. Хью замер, желудок его болезненно напрягся. Скорее всего это был не гризли, а если и гризли, то совсем молоденький. Различить окраску животного было трудно из-за облепившего мех снега. Наверное, снег точно так же скрывал сейчас бороду Хью. Медведь покачивался, хватаясь лапами за воздух. Он был немного выше Хью, и дыхание его не отдавало гнилью, как у того гризли. От медведя исходил лишь запах мокрого меха.

Ружье застыло в руках. Он нес его заряженным, чтобы быть готовым в любой момент пустить в ход. Хью знал, что может поднять его и выстрелить. Разумеется, если не уложить медведя на месте, он вновь окажется лицом к лицу с раненым и очень разъяренным зверем. Поэтому он просто стоял и смотрел, вспоминая предыдущий случай.

— Я знаю тебя, медведь, — сказал он, — и, возможно, мы что-то должны друг другу, а может, и нет. Я за то, чтобы распрощаться и каждому пойти своей дорогой. А ты как?

Прищурив глаза, медведь поводил носом, затем упал передними лапами на землю, повернул налево и ушел. Он хрустел ветками все дальше, а Хью неподвижно стоял, не веря в удачу. «Ну и ну», — выдохнул он наконец. Потом тоже повернул налево и стал пробираться между деревьями. В ту ночь ему снился медведь, растворяющийся в белизне.

Три дня спустя он стоял вечером на небольшом пригорке, рассматривая частокол у слияния Маленького Большого Рога и Большого Рога. Смотрел, как над строениями поднимается дымок, вдыхал его аромат. Наконец, он нашел… Ладони неожиданно вспотели, несмотря на холод.

Он шел вперед автоматически, ни о чем не думая. Теперь им управляло что-то более глубинное, чем разум. Низко над землей пронеслась белая сова. Несильный северо-восточный ветер крутил снежные хлопья.

Хью подошел к воротам и постучал прикладом ружья. Минуту спустя чей-то голос отозвался: «Кто там?»

— Хью Гласс, — ответил он, — и здесь чертовски холодно.

— Хью Гласс, — повторил голос после долгой паузы.

— Это я, Мартин. Долгая была охота.

— Слышали, что ты умер, Хью. Убит медведем.

— Не сказать, чтобы медведь поленился, Мартин. А кто тебе об этом рассказал?

— Джеми и ле Бон. Черт, я же сам тебя видел, ты лежал там при смерти.

— Да, представляю себе. Так ты собираешься впустить меня? Или думаешь, что я призрак?

Опять наступила тишина. Потом:

— Нет, если бы ты был призраком, тебе не нужно было бы просить открыть ворота. Ты бы прошел сквозь них — правда?

— Ну конечно. Открывай же, шпингалет скрипучий.

Через минуту ворота распахнулись, и Хью вошел. Мартин, невысокий худощавый охотник с бородой с проседью, колебался не дольше секунды, прежде чем стиснуть его руку.

— Никаких сомнений, — прокомментировал он. — Ты — настоящий.

Хью кивнул и, оглядевшись, увидел майора Генри и еще двоих, идущих к нему от блокгауза. Мартин захлопнул и запер ворота.

— Черт возьми, Хью! Ты жив! — воскликнул подошедший майор, обнимая его за плечи. — Что случилось? Мы думали, ты давно червей кормишь. Как ты сюда попал?

— Дополз до Киовы.

— Дополз?

— Да меня вроде как переломало всего. Правда, к тому времени как добрался туда, я уже ходил. Потом поднялся на лодке до манданской деревни. Там еще ри осели неподалеку. Оттуда дошел до вашего старого форта. А потом по реке — сюда.

— Я думаю, у тебя есть что рассказать, но сначала поешь, слушать будем потом, — сказал майор Генри. — Пойдем в дом, согреешься и выпьешь чарку.

— Хорошо, — сказал Хью. — Кстати, Джеми здесь?

— Нет, он ушел некоторое время назад. У нас есть сведения, что он заболел, его подобрали кроу. Это вверх по реке, в надежном месте.

Хью скрипнул зубами.

— А что ле Бон? — спросил он.

— Тоже ушел. Сказал, что подумывает вступить в армию. Хью поставил приклад на землю и оперся на ружье.

— А что случилось с Джеми? — спросил он.

— Лихорадка, слабость и хрип — вот все, что нам сказали кроу. Возможно, тиф.

— Возможно, — согласился Хью. — Наверное, я останусь поужинать с вами.

— Пойдем. Я устрою тебя на ночлег, там ты можешь положить вещи. Устроишься, отогреешься, примешь стакан огненной воды внутрь.

— Кружечка грога не помешает, — сказал Хью. — Да. Пойдем.

Позже, за жарким из кролика, обильно приправленным овощами, майор Генри заметил:

— Хорошо, что ты вернулся, Хью. Теперь мы сможем питаться гораздо лучше. Поможешь добыть нам завтра оленя?

— Хотелось бы, — ответил Хью. — Но я все-таки должен сначала отыскать Джеми. Как насчет того, чтобы указать мне дорогу к той деревне кроу?

Майор Генри откинулся на стуле и несколько минут смотрел в огонь.

— А что конкретно ты собираешься сделать, когда отыщешь мальчишку? — спросил он.

— При всем уважении к тебе это касается только его и меня.

— Ясно. Тогда я не уверен, что хочу сказать тебе, где это находится.

Хью пожал плечами:

— Я был бы совсем никудышным следопытом, если бы не смог отыскать его сам.

— Верно, — согласился майор Генри, кивая. — Тогда я предоставлю тебе такую возможность. В этом случае, если что-нибудь случится с Джеми, мне не будет казаться, что я приложил к этому руку.

— Справедливо, — сказал Хью, сделав глоток виски. — Я выйду утром.

— А, может, поживешь у нас, Хью? Отдохнешь немного. Хью покачал головой.

— Не хочу, чтобы он умер без меня, — произнес он. — Не хочу упустить его после того, как ждал так долго.

— Знаешь, он охотился для нас, — сообщил майор Генри. — И весьма неплохо. Ты хорошо учил его, Хью.

— Рад, что он хоть чему-то от меня научился, — сказал Хью.

— Когда они с ле Боном дежурили у твоего одра, им показалось, что приближаются ри. В самом деле, они были совершенно уверены в этом. Вот что заставило их смыться оттуда раньше времени, так сказать.

— Сказки. Ни одного там не видел — даже следов. За все время, пока полз.

— Я только хочу напомнить старую истину о том, что у каждого своя правда, Хью.

Хью вздохнул.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роджер Желязны читать все книги автора по порядку

Роджер Желязны - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Миры Роджера Желязны. Том 28 отзывы


Отзывы читателей о книге Миры Роджера Желязны. Том 28, автор: Роджер Желязны. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x