Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы
- Название:Бегущий по лезвию бритвы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо : Домино
- Год:2003
- Город:Москва ; Санкт-Питербург
- ISBN:5-699-04278-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы краткое содержание
Романы Филипа Дика не устареют до тех пор, пока во Вселенной существуют человечество и младшие братья его — андроиды, генетические репликанты людей. Но и в последующие времена те, кто придет людям и их репликантам на смену, будут так же мечтать об электроовцах, перечитывая вечные страницы вечных романов писателя, принадлежащего Вечности.
Бегущий по лезвию бритвы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Попробуй объяснить то же самое им! — усмехнулся Лео. — Я нисколько не сомневаюсь в их верности Кэн-Ди и Прыткой Пэт. Я не могу даже представить, как они расстаются с комплектами…
— Об этом скажу тебе я. Как бы хорошо ни было Пэт и Уолту, рано или поздно им приходится расставаться. Сказка кончается, и они вновь возвращаются в родные трущобы. Так? Ты можешь вообразить себе, что они при этом испытывают? После двадцати минут, исполненных неги и блаженства, ты вдруг оказываешься в гнусной продувной дыре, где-нибудь на Ганимеде! Я думаю, подобное потрясение ты запомнишь на всю оставшуюся жизнь!
— Н-да…
— И это далеко не все! Когда минутной свободе приходит конец, колонист уже не принадлежит самому себе. Он возвращается в свою убогую реальность, но при этом в мыслях он только там — на вожделенной Земле! Он совершенно деморализован, он теряет и то немногое, чем обладал… Совсем иная картина наблюдается при использовании Чу-Зи.
Элдрич внезапно замолчал. Лео не слушал его — он был занят постройкой нового сооружения.
В воздухе возникла лестница, ведущая к светящейся арке.
— И куда же она ведет? — изумился Элдрич.
— Прямиком в Нью-Йорк, — ответил Лео, — Я должен оказаться в правлении «Пэт-Комплект». — Он взбежал на лесенку, — Элдрич, мне почему-то кажется, что с твоим Чу-Зи нелады. Боюсь, поймем мы это слишком поздно. — Он поднимался все выше и выше и вдруг вспомнил о Монике. Вряд ли в мире Палмера Элдрича девочка чувствовала себя уютно. Булеро остановился.
— А как же девочка?
Элдрич по-прежнему сидел на травке, беззаботно поигрывая тросточкой.
— Глюки ее не тронут?
— Этой девочкой был я, — отозвался Элдрич. — Я уже пытался тебе объяснить. Здесь, в этом мире, ты имеешь дело с подлинными перевоплощениями. Здесь смерть уже не властна над тобой!
Лео зажмурился.
«Вон оно как… Тот-то девочка показалась мне такой знакомой…» Он открыл глаза и посмотрел вниз. Элдрича там уже не было. Вместо него на травке сидела Моника с чемоданчиком, набитым доктором Смайлом, Элдрич оказался прав.
Он сказал — она сказала — они сказали — чистую правду.
Лео вздохнул и стал спускаться вниз.
— Я рада, что ты не ушел, Лео! — закричала Моника. — С такими продвинутыми людьми, как ты, нечасто приходится беседовать! — Она похлопала по чемоданчику: — Я вернулась и прихватила его с собой, он очень боится глюков. — Девочка посмотрела на глюколовку. — А ты, я смотрю, времени зря не терял. Мне, честно говоря, такое даже и в голову не приходило. Я просто от них убегала. Непроизвольная диэнцефалическая реакция, сам понимаешь…
Лео нерешительно пробормотал:
— Ты ведь Палмер, верно? Я имею в виду внутри, там, в глубине…
— Вспомни, что говорили об этом в средние века. Всякие там субстанция и акциденция. Моя сущность изъявляет себя посредством тела ребенка. Если мы рассмотрим пресуществление…
— Все понятно, — перебил Элдрича Лео. — Я верю, что ты это ты. Но мне по-прежнему не нравится это место. Эти глюки…
— Только не подумай, что они вызваны Чу-Зи, — сказала девочка. — Во всем виновата одна лишь я. Они порождены моим сознанием, но никак не лишайником. И вообще, разве может существовать в мире только хорошее? В каком-то смысле я даже люблю своих глюков. В них есть нечто такое…
— Бог с ними, с глюками. Лучше ответь мне на такой вопрос. Предположим, я тоже займусь сотворением своего собственного мира. Во мне наверняка существует масса негативного, верно? Так вот… Значит ли это, что названное негативное обязательно примет участие в порождении моей Вселенной, что оно так или иначе воплотится в ней? С Пэт-комплектами все обстояло куда проще. Все приметы и законы того мира задавались заранее, и это страховало участников сеансов от всякого рода неприятностей и неожиданностей.
Моника удивленно пожала плечами.
— Как сотворил, так и устранил! Честно говоря, с проблемами такого рода ты бы не столкнулся. Пусть уж все остается как есть! Зачем что-то менять? Кому мешают те же самые глюки? Ведь в твоем мире, кроме тебя самого… — Девочка внезапно замолчала, испуганно прижав к губам свои пухлые ручки.
— Выходит, каждый человек оказывается в собственном мире? — спросил Лео. — С Кэн-Ди все обстоит иначе. Женщины всегда воплощаются в Пэт, мужчины в Уолта. Иных возможностей попросту не существует. Кстати, если верить твоим последним словам, то выходит, тебя здесь нет.
«Или меня здесь нет», — подумал он уже про себя.
Девочка внимательно посмотрела на Булеро, пытаясь понять скрытый смысл последней фразы.
— Мы не принимали Чу-Зи, — прошептал Лео. — Все, что я вижу и слышу, — результат внушения. Всего этого нет. Мы находимся там же, где и прежде. Я имею в виду твое лунное поместье. Никакого нового мира Чу-Зи не создает, и ты, Элдрич, прекрасно знаешь об этом! О каких-то перевоплощениях можно даже и не говорить! Здесь все — иллюзия, здесь все — обман!
Ребенок смотрел на него не мигая. Взгляд его был холоден и пуст.
— Ну давай, Палмер, валяй! — подзуживал Лео. — Скажи мне, что происходит на самом деле.
— Я уже все сказал! — прохрипела Моника.
— Мир Пэт куда реальней! Но даже в его реальности мы не можем быть уверены. Правильно? То ли мы имеем дело с чем-то предметным, то ли с галлюцинациями. Здесь же и говорить не о чем. Совершенно очевидно — обыкновенное внушение.
— Ты ошибаешься, — покачала головой девочка. — Уж лучше бы ты поверил мне. В противном случае ты не сможешь выбраться из этого мира живым…
— В воображаемом мире умереть невозможно! — возразил Лео. — Ну а если ты все-таки умрешь там, то тут же родишься вновь. Только и делов! Нет, с меня хватит, я возвращаюсь в «Лэйаутс».
Он вновь направился к лестнице.
— Давай-давай, — послышался детский голос. — Посмотрим, куда она тебя приведет.
Лео поднялся по лесенке и нырнул в залитый слепящим светом овал люка.
Палящее солнце стояло в зените. Лео юркнул под козырек ближайшего парадного. И тут же к нему спланировал реактивный кэб.
— Куда желаете, сэр? Вы выбрали для прогулок не самое лучшее время. Близится полдень.
— Да, да, благодарю вас. «Лэйаутс», пожалуйста, — еле слышно пробормотал Лео и, забравшись в кэб, рухнул на прохладное сиденье. Кэб послушно взмыл в небо и едва ли не тут же, попав в замкнутое поле главного корпуса правления компании, начал снижаться. Оказавшись в своей приемной, Лео распорядился:
— Мисс Глисон, срочно свяжитесь с Майерсоном. Выясните, почему он даже не попытался спасти меня.
— Спасти? — изумилась мисс Глисон, прошествовав за своим шефом в его кабинет, — В чем дело, господин Булеро? Куда вы запропали и каким…
— Все, хватит. Мне нужен Майерсон.
Лео сел за знакомый стол и довольно откинулся на спинку кресла. «К черту Элдрича», — мысленно произнес он, доставая из ящика стола свою любимую английскую трубку, вырезанную из верескового корня, и коробку с табаком «Сэйл».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: