Аркадий и Борис Стругацкие - А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.1
- Название:А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Terra Fantastica
- Год:2006
- Город:Москва; С-Пб
- ISBN:5-7921-0695-9 (TF), 5-699-17144-4 (Эксмо), 5-699-17252-1 (Эксмо).
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аркадий и Борис Стругацкие - А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.1 краткое содержание
А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.1 Собрание сочинений выдающихся отечественных фантастов - Аркадия и Бориса Стругацких. Десятитомник издавался в двух оформлениях: стандартном для серии "Отцы-основатели. Русское пространство" и в более ярком переплете. В заливке присутствуют оба варианта оформления Оформление серии "Отцы-основатели. Русское пространство" А. Саукова. Иллюстрации на обложках В. Нартова Повести из «Предполуденного цикла». Содержание: Том 1. "Страна багровых туч" А.и Б. Стругацкие Страна багровых туч (повесть), с. 5-314 А.и Б. Стругацкие Путь на Амальтею (повесть), с. 315-396 А.и Б. Стругацкие Стажеры (повесть), с. 397-626 В. Курильский. Комментарии (статья), с. 627-637
А.и Б. Стругацкие. Собрание сочинений в 10 томах. Т.1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не люблю я этой химии,— сказал Быков. Он вскочил и прошелся по рубке,— Слушай, Миша, а что это происходит у меня на корабле?
— А в чем дело, Лешенька? — спросил штурман.
— Опять планетологи,— сказал Быков.
Жилин из-за кожуха фотореактора объяснил:
— Куда-то пропала Варечка.
— Ну? — сказал Быков.— Наконец-то.— Он опять прошелся по рубке.— Дети, престарелые дети.
— Ты уж на них не сердись, Лешенька,— сказал штурман.
— Знаете, товарищи,— Быков опустился в кресло,— самое скверное в рейсе — это пассажиры. А самые скверные пассажиры — это старые друзья. Дай-ка мне, пожалуй, спорамину, Миша.
Михаил Антонович торопливо вытащил из кармана коробочку. Быков следил за ним сонными глазами.
— Дай сразу две таблетки,— попросил он.
2. Планетологи ищут Варечку, а радиооптик узнает, что такое бегемот
— Он меня выгнал вон,- сказал Дауге, вернувшись в каюту Юрковского.
Юрковский стоял на стуле посередине каюты и ощупывал ладонями мягкий матовый потолок. По полу было рассыпано раздавленное сахарное печенье.
— Значит, она там,— сказал Юрковский.
Он спрыгнул со стула, отряхнул с колен белые крошки и позвал жалобно:
— Варечка, жизнь моя, где ты?
— А ты пробовал неожиданно садиться в кресла? — спросил Дауге.
Он подошел к дивану и столбом повалился на него, вытянув руки по швам.
— Ты убьешь ее! — закричал Юрковский.
— Ее здесь нет,— сообщил Дауге и устроился поудобнее, задрав ноги на спинку дивана.— Такую вот операцию следует произвести над всеми диванами и креслами. Варечка любит устраиваться на мягком.
Юрковский перетащил стул ближе к стене.
— Нет,— сказал он.— В рейсах она любит забираться на стены и потолки. Надо пройти по кораблю и прощупать потолки.
— Господи! — Дауге вздохнул,— И что только не приходит в голову планетологу, одуревшему от безделья! — Он сел, покосился на Юрковского и прошептал зловеще: — Я уверен, это Алексей. Он всегда ненавидел ее.
Юрковский пристально поглядел на Дауге.
— Да,— продолжал Дауге.— Всегда. Ты это знаешь. А за что? Она была такая тихая... такая милая...
— Дурак ты, Григорий,— сказал Юрковский.— Ты паясничаешь, а мне действительно будет очень жалко, если она пропадет.
Он уселся на стул, уперся локтями в колени и положил подбородок на сжатые кулаки. Высокий залысый лоб его собрался в морщины, черные брови трагически надломились.
— Ну-ну,— сказал Дауге.— Куда она пропадет с корабля? Она еще найдется.
— Найдется,— сказал Юрковский,— Ей сейчас есть пора. А сама она никогда не попросит, так и умрет с голоду.
— Так уж и умрет! — усомнился Дауге.
— Она уже двенадцать дней ничего не ела. С самого старта. А ей это страшно вредно.
— Лопать захочет — придет,— уверенно сказал Дауге.— Это свойственно всем формам жизни.
Юрковский покачал головой:
— Нет. Не придет она, Гриша.
Он залез на стул и снова стал сантиметр за сантиметром ощупывать потолок. В дверь постучали. Затем дверь мягко отъехала в сторону, и на пороге остановился маленький черноволосый Шарль Моллар, радиооптик.
— Войдите? — спросил Моллар.
— Вот именно,— сказал Дауге.
Моллар всплеснул руками.
— Mais поп! — воскликнул он, радостно улыбаясь. Он всегда радостно улыбался.— Non «войдите». Я хотел познать: войтить?
— Конечно,— сказал Юрковский со стула.— Конечно, войтить, Шарль. Чего уж тут.
Моллар вошел, задвинул дверь и с любопытством задрал голову.
— Вольдемар,— сказал он, великолепно картавя,— Ви учится ходить по потолку?
— Уи, мадам,— сказал Дауге с ужасным акцентом.— В смысле месье, конечно. Собственно, иль шерш ля Варечка.
— Нет-нет! — вскричал Моллар. Он даже замахал руками.— Только не так. Только по-русску. Я же говорю только по-русску!
Юрковский слез со стула и спросил:
— Шарль, вы не видели мою Варечку?
Моллар погрозил ему пальцем.
— Ви мне все шутите,— сказал он, делая произвольные ударения.— Ви мне двенадцать дней шутите,— Он сел на диван рядом с Дауге,— Что есть Варечка? Я много раз слышолль «Варечка», сегодня ви ее ищете, но я ее не видёлль ни один раз. А? — Он поглядел на Дауге.— Это птичька? Или это кошька? Или... э...
— Бегемот? — сказал Дауге.
— Что есть бегемот? — осведомился Моллар.
— Сэ такая лирондэй,— ответил Дауге,— Ласточка.
— О, l’hirondelle! — воскликнул Моллар,— Бегемот?
— Йес,— сказал Дауге.— Натюрлихь.
— Non, поп! Только по-русску! — Он повернулся к Юрковскому.— Грегуар говорит верно?
— Ерунду порет Грегуар,— сердито проговорил Юрковский.— Чепуху.
Моллар внимательно посмотрел на него.
— Ви расстроены, Володья,— сказал он.— Я могу помочь?
— Да нет, наверное, Шарль. Надо просто искать. Ощупывать все руками, как я...
— Зачем щупать? — удивился Моллар.— Ви скажите, вид у нее какой есть. Я стану искать.
— Ха,— сказал Юрковский,— хотел бы я знать, какой у нее сейчас вид.
Моллар откинулся на спинку дивана и прикрыл глаза ладонью.
— Je ne comprendre pas,— жалобно сказал он.— Я не понимаю. У нее нет вид? Или я не понимаю по-русску?
— Нет, все правильно, Шарль,— сказал Юрковский,— Вид у нее, конечно, есть. Только разный, понимаете? Когда она на потолке, она как потолок. Когда на диване — как диван...
— А когда на Грегуар, она как Грегуар,— сказал Моллар,— Ви все шутйте.
— Он говорит правду,— вступился Дауге,— Варечка все время меняет окраску. Мимикрия. Она замечательно маскируется, понимаете? Мимикрия.
— Мимикрия у ласточка? — горько спросил Моллар.
В дверь опять постучали.
— Войтить! — радостно закричал Моллар.
— Войдите,— перевел Юрковский.
Вошел Жилин, громадный, румяный и немного застенчивый.
— Извините, Владимир Сергеевич,— сказал он, несколько наклоняясь вперед.— Меня...
— О! — вскричал Моллар, сверкая улыбкой. Он очень благоволил к бортинженеру,— Le petit ingenieur! [3] Маленький инженер {фр.).
Как жизьнь, хоро-шё-о?
— Хорошо,— сказал Жилин.
— Как девушки, хорошё-о?
— Хорошо,— сказал Жилин. Он уже привык.— Бон.
— Прекрасный прононс,— сказал Дауге с завистью.— Кстати, Шарль, почему вы всегда спрашиваете Ваню, как девушки?
— Я очень люблю девушки,— серьезно сказал Моллар.— И всегда интересуюсь как.
— Бон,— сказал Дауге,— Же ву компран.
Жилин повернулся к Юрковскому:
— Владимир Сергеевич, меня послал капитан. Через сорок минут мы пройдем через перииовий, почти в экзосфере.
Юрковский вскочил.
— Наконец-то!
— Если вы будете наблюдать, я в вашем распоряжении.
— Спасибо, Ваня,— сказал Юрковский. Он повернулся к Дауге.— Ну, Иоганыч, вперед!
— Держись, бурый Джуп,— сказал Дауге.
— Les hirondelles, les hirondelles,— запел Моллар.— А я пойду готовить обед. Сегодня я дежурный, и на обед будет суп. Ви любите суп, Ванья?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: