Анджей Сапковский - Случай в Мисчиф-Крик
- Название:Случай в Мисчиф-Крик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анджей Сапковский - Случай в Мисчиф-Крик краткое содержание
Случай в Мисчиф-Крик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Tot Uw dienst, juffrouw.
-- Прошу, -- властно проговорила Франсез Флауэрс, -- убрать с дороги остатки двуколки. Прошу поймать коня. Прошу унести отсюда трупы. Прошу отнести их в лес и прибить к деревьям. На обычном расстоянии от поселка. Вы поняли?
-- Пойди-ка лучше с ними, Франсез, -- посоветовала Дороти Саттон. -Присмотри.
-- Хорошо.
-- Верити. Поди сюда. Оставь кота и иди сюда, девочка. Быстренько!
-- Иду, бабушка!
Они медленно шли между домами. Две женщины. Пожилая, полная, в черной пелерине и черной шляпе с пряжкой, держащая за руку топающую рядом молоденькую в голубом платьице.
-- Бабушка, я ведь правда не хотела.
-- Помолчи.
На пороге одного из домов стояла Файт Кларк. В обществе молодой женщины со светлыми волосами. Светловолосая поклонилась.
-- Уже, -- серьезно сказала Дороти Саттон, -- нет причин опасаться. Все прошло, тебе ничто не угрожает, Дженет Харгрейвс.
-- Спасибо. -- Дженет неловко сделала книксен. Было видно, что нога все еще доставляет ей неприятности. -- Спасибо. Не знаю, как и отблагодарить...
-- Не надо благодарить.
Дженет Харгрейвс присела снова. Молча. Дороти Саттон взглянула на нее. Изучающе. Но доброжелательно.
-- Повезло, -- наконец серьезно сказала она. -- Тебе крупно повезло. Со мной когда-то случилось подобное. В тысяча шестьсот сороковом, когда меня схватили в Риддинге и испытывали водой в Темзе. Мне тоже повезло. Может быть, предопределено, что когда-нибудь и я кого-нибудь спасу, кому-нибудь помогу убежать. Так же, как мне тогда помогла Агнесс Симпсон. Позже мы решим, -- добавила она, -- что с тобой делать, наша сестра. Вместе решим. Пока у меня кое-что другое в голове. Займись ею, Файт.
-- Конечно.
Солнце клонилось к закату, постепенно краснеющий шар уже висел над стеной леса, когда две женщины, старая и молоденькая, наконец взобрались на вершину холма, вздымающегося над поселком в излучине Мисчиф-Крик. Остановились, молча глядя на горизонт.
-- Силу, которую дала нам Богиня, -- наконец заговорила пожилая чародейка, -- мы должны использовать, чтобы помогать, спасать и лечить. С помощью нашей Силы мы должны улучшать мир. Поэтому нам надо распоряжаться своей Силой умело, разумно. А разумно -- значит практично и полезно. Силу нельзя расходовать напрасно. Ты понимаешь меня, мисс Верити Кларк?
-- Понимаю.
-- Так почему же, милая моя, ты постоянно транжиришь Силу на забавы? На непрактичные дела и вещи? На механизмы? Машинки? Колеса и колесики?
-- Я уже извинилась за двуколку, -- надулась юная чародейка. -- Я уже сказала, что сожалею, и что я не хотела... А вообще-то...
-- Что?
-- Именно машины и колесики -- вещи практичные. И экипажи, которые по дорогам ездят. Когда-нибудь придет такое время...
-- Взгляни, Верити, -- прервала пожилая чародейка. -- Взгляни туда и скажи мне, что ты видишь?
-- Ну... Леса.
-- Вот именно. Леса, только леса, от Кейп-Кода до Луизианы, от Флориды до Канады, ничего больше, только дикая, густая, непроходимая чащоба. Это -Новый Свет. Это -- Америка! Здесь нет и никогда не будет дорог, по которым могли бы ездить какие-нибудь экипажи или машины. Здесь, в Америке, у таких вещей, как машины и экипажи, просто нет будущего. Никакого будущего, Верити. Потому мы, чародейки Америки, не имеем права тратить время ни на какие экипажи или машины.
-- Но...
-- Никаких но. Кончай с механизмами. Ты поняла, милая?
-- Поняла.
Над раскинувшимися от Кейп-Кода до Луизианы и от Флориды до Канады лесами висел тонкий серпик луны. Над головами волшебниц беззвучно пронеслась летучая мышь.
-- Когда-нибудь, -- мягко прервала молчание Дороти Саттон, поглаживая каштановые волосы Верити Кларк, -- когда-нибудь у тебя будут дочери, девочка моя. Дочери, очередное поколение американских чародеек. Очень важно, чтобы Сила, которую ты передашь им в наследство, была силой истинной и полезной. Думаю, ты не хочешь, чтобы единственным, на что будут способны твои дочери, стала поломка двигающихся экипажей? Ведь ты не хочешь этого, правда? Значит, тебе надо учиться. И отделаться от скверных привычек.
-- Да, бабушка. Я понимаю.
-- Ну, значит, возвращаемся. Я сильно проголодалась.
-- О-о, и я тоже!
Они медленно спускались по склону, среди высоких трав. Спускались к поселку, вкусно пахнущему дымами из печей.
-- Бабушка...
-- Слушаю.
-- А когда я вырасту, мы для меня тоже поймаем мужа?
-- Конечно.
-- А если ни один не придет?
-- Всегда кто-нибудь да приходит, Верити. Всегда. Внизу, между вязами, поблескивая серебром, текла Мисчиф-Крик.
Интервал:
Закладка: