Майкл Крайтон - Стрела времени
- Название:Стрела времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-04-006852-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Крайтон - Стрела времени краткое содержание
«Стрела времени» уносит нас в мир невообразимых тревог и опасностей — во Францию периода Столетней войны. Герои книги — группа археологов, которые при помощи сверхсовременных квантовых технологий переносятся из нынешней действительности в огненное время Средневековья, время, полное чудовищной жестокости и немыслимых страданий, время подвигов и любви. Чужие среди чужих, они оказались в центре кровавой схватки, и только им дано раскрыть секрет подземного хода и этим предопределить падение осажденной крепости…
Стрела времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ух!
— Что еще?
Она рассматривала другой кусок пергамента.
— В свертке он лежал прямо перед тем, где написано рукой Профессора, — сказала она.
Марек торопливо подошел к ней.
— И что там?
— Такое впечатление, будто здесь отпечатались чернила от его надписи. Видите, здесь, здесь и здесь?
Марек пожал плечами.
— Скорее всего он рассматривал его перед тем, как написать свою записку.
— Но эти пометки находятся на полях, — возразила Элси, — словно выделяют что-то.
— «Выделяют»… Где? — спросил Марек. — О чем этот документ?
— О природе, — ответила графолог. — Составленное одним из монахов описание подземной реки. Указано, в каких местах нужно соблюдать особую осторожность, приводятся расстояния в шагах и так далее и тому подобное.
— Подземная река… — Марек не проявил интереса. — Монахи, помимо всего прочего, порой выступали в роли ученых-краеведов и частенько составляли небольшие эссе о местной географии, особенностях плотницкого ремесла, времени подрезки плодовых деревьев, лучших способах хранения зерна зимой и на великое множество других тем. Они были любопытны, но часто ошибались.
— «У Марселлуса есть ключ», — прочла она вслух из текста. — Что бы это могло означать? Как раз там, где Профессор поставил свои пометки. Потом… Что-то насчет… гигантских ног… нет… ног гиганта?.. Ноги какого-то гиганта?… И об этом говорит vivix, что на латыни означает… позвольте, я посмотрю, это новое для меня слово…
Она зашуршала страницами словаря.
Марек вышел из дому и принялся расхаживать взад-вперед около двери. Он все сильнее нервничал.
— Странно, — донесся до него голос Элси, — нет слова «vivix». По крайней мере, в этом словаре. — Он увидел в открытую дверь, что она со свойственным ей педантизмом сделала пометку на листе бумаги.
Марек вздохнул.
Часы тянулись невыносимо медленно.
Профессор не звонил.
Близилось три часа; студенты все чаще поглядывали в сторону большой палатки, в ожидании обеденного перерыва. Марек, стоя невдалеке от двери, смотрел на них. Они выглядели беззаботными, то и дело смеялись, подталкивали друг друга, перешучивались.
Послышался телефонный звонок. Он зашагал к дому. Трубку сняла Элси. Марек слышал, как она говорила: «Да, он здесь, рядом со мною, да, сейчас…»
Он торопливо вошел, почти вбежал в ее комнату.
— Профессор?
Она помотала головой:
— Нет. Это кто-то из МТК.
Марек взял из руки графолога телефонную трубку.
— Говорит Андре Марек, — представился он.
— Пожалуйста, подождите минутку, мистер Марек. С вами очень хотел поговорить мистер Дониджер.
— Дониджер?
— Да. Мы в течение нескольких часов пытались дозвониться до вас. Прошу вас, не кладите трубку, пока я разыщу его.
Наступила длительная пауза. В коммутаторе на противоположном конце звучала какая-то классическая музыка. Марек закрыл ладонью микрофон.
— Это Дониджер, — сказал он Элси.
— Неужели! — усмехнулась та. — Вам следует гордиться. Большая шишка собственной персоной.
— С какой стати Дониджеру понадобилось звонить мне?
Прошло пять минут. Марек все так же сидел с телефонной трубкой в руке, когда в комнату с недоуменным выражением, застывшем на усталом лице, вошел Стерн, мелко потряхивая на ходу головой.
— Ты не поверишь, — заявил он и порога.
— Да? А чему? — поинтересовался Марек, не выпуская трубку.
Вместо ответа Стерн протянул ему листок бумаги, на котором были написаны два числа:
638±47.
— И что это, по-твоему, должно значить? — рассеянно спросил Марек.
— Возраст чернил.
— Что ты несешь?!
— Чернила на этом пергаменте, — не обиделся Стерн, — имеют возраст шестьсот тридцать восемь лет плюс-минус сорок семь лет.
— Что-что? — Марек, похоже, по-настоящему опешил.
— Все верно. Дата их изготовления — тысяча триста шестьдесят первый год от Рождества Христова.
— Что-что?
— Я тебя понимаю, — спокойно сказал Стерн, — но мы повторили анализ три раза. В достоверности не может быть никаких сомнений. Если Профессор действительно написал эти слова, то он сделал это шестьсот лет тому назад.
Марек перевернул листок. С обратной стороны было написано:
«1361±47 лет»
Музыка в телефоне со щелчком прервалась, и хорошо поставленный голос произнес:
— Говорит Боб Дониджер. Это мистер Марек?
— Да, — ответил тот.
— Вы, возможно, не помните, но мы встречались пару лет назад, когда я посещал раскопки.
— Я отлично помню ваш приезд.
— Я звоню по поводу профессора Джонстона. Мы очень опасаемся за его безопасность.
— Он исчез?
— Нет-нет. Мы точно знаем, где он находится.
В голосе Дониджера прозвучала какая-то странная интонация, из-за которой спина Марека вдруг покрылась гусиной кожей.
— Значит, я могу поговорить с ним? — спросил он.
— Боюсь, что в настоящее время это невозможно.
— Профессор находится в опасности?
— Трудно сказать. Надеюсь, что нет. Но нам, судя по всему, потребуется помощь вашей группы и ваша лично. Я уже послал самолет, чтобы доставить вас сюда.
— Мистер Дониджер, — сказал Марек, — мы, похоже, получили от профессора Джонстона сообщение, которое датируется шестью сотнями лет…
— Не будем обсуждать это по телефону, — торопливо прервал его Дониджер. Но Марек обратил внимание на то, что его собеседник вовсе не удивился. — Во Франции сейчас три часа, я не ошибся?
— Да, чуть больше.
— Очень хорошо, — сказал Дониджер. — Выберите троих участников вашей группы, которые хорошо знают долину Дордони. Поезжайте в аэропорт Бержерака. Не думайте о багаже. Мы снабдим вас всем необходимым, когда вы сюда приедете. Самолет приземлится в шесть часов по французскому времени и сразу же вылетит с вами в Нью-Мексико. Вас это устраивает?
— Да. Но..
— Я вас встречу.
И Дониджер повесил трубку.
Дэвид Стерн посмотрел на Марека.
— Так о чем шла речь?
— Отправляйся и найди свой паспорт, — устало проронил Марек.
— Что-что? — Теперь настала очередь Стерна удивляться.
— Найди свой паспорт. И возвращайся с автомобилем.
— Мы куда-нибудь едем?
— Да, — отрезал Марек.
И потянулся за радиотелефоном.
Кейт Эриксон смотрела с вала замка Ла-Рок во внутренний двор, обширное поросшее травой пространство посреди замка, лежавшее на двадцать футов ниже, чем она находилась. По траве топталась толпа туристов. Они принадлежали к различным нациям, но все были облачены в яркие рубашки и шорты. Непрерывно щелкали устремленные в разные стороны фотокамеры.
— Еще один замок, — донесся до нее снизу голос девочки. — Мамочка, ну почему мы должны все время шляться по этим дурацким замкам?
— Потому что это интересно папочке, — наставительно ответила мать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: