Майкл Крайтон - Стрела времени
- Название:Стрела времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс
- Год:2001
- Город:М.
- ISBN:5-04-006852-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Крайтон - Стрела времени краткое содержание
«Стрела времени» уносит нас в мир невообразимых тревог и опасностей — во Францию периода Столетней войны. Герои книги — группа археологов, которые при помощи сверхсовременных квантовых технологий переносятся из нынешней действительности в огненное время Средневековья, время, полное чудовищной жестокости и немыслимых страданий, время подвигов и любви. Чужие среди чужих, они оказались в центре кровавой схватки, и только им дано раскрыть секрет подземного хода и этим предопределить падение осажденной крепости…
Стрела времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Потребовалось лишь мгновение, чтобы Кейт поняла: они приближаются к ней.
Марек упал навзничь в кучу сырой, скользкой и вонючей гнилой соломы. Крис, поскользнувшись в месиве, шлепнулся рядом. Дверь ячейки закрылась, со скрежетом задвинулся засов. Они находились в конце коридора, и со всех сторон от них были камеры. Через толстую решетку Марек видел, как удаляются, смеясь, стражники.
— Эй, Паоло, — сказал один из них, — а ты-то куда отправился? Ты останешься здесь и будешь охранять их.
— Зачем? Никуда они не денутся. Я хочу посмотреть турнир.
— Сейчас твоя смена. Оливер хочет, чтобы их охраняли.
Последовала непродолжительная перебранка, борьба. Новый взрыв смеха, шаги уходящих. Затем один из стражников вернулся, поглядел через решетку на своих подопечных и выругался. Ему вовсе не было весело, ему приходилось пропустить редкостное зрелище. Он плюнул сквозь решетку на пол их камеры и отошел в сторону, где стоял деревянный табурет. Самого стража Марек больше не мог видеть, зато видел его тень на противоположной стене.
Судя по движениям тени, он ковырял в зубах.
Марек подошел к решетке, пытаясь заглянуть в другие камеры. В правой он ничего толком не разглядел, зато прямо напротив он уловил очертания фигуры, сидевшей в темноте, прислонившись к стене.
Когда его глаза привыкли к темноте, он узнал Профессора.
Стерн сидел в столовой, которой пользовались только высшие руководители МТК. Это была совсем небольшая комната с единственным столом на четыре места, покрытым белой скатертью. Сидевший напротив него Гордон жадно уплетал яичницу с беконом. Стерн смотрел, как стриженная ежиком макушка вице-президента подпрыгивала каждый раз, когда тот вилкой подцеплял с тарелки очередной кусок. Гордон ел очень торопливо.
В окно было видно, что на востоке, над хребтом, уже появилось солнце. Стерн взглянул на часы. шесть утра. На стоянке автомобилей техники МТК готовили к запуску очередной метеорологический воздушный шар-зонд. «Гордон говорил, что это ежечасная процедура», — вспомнил Стерн.
Воздушный шар взмыл в небо и вскоре скрылся в высоких облаках. Команда, запускавшая его, не стала следить за полетом, а сразу же направилась к близлежащему лабораторному зданию.
— Как вам понравились гренки по-французски? — подняв голову от тарелки, спросил Гордон. — Может быть, хотите чего-нибудь еще?
— Очень вкусно, благодарю вас, — ответил Стерн. — Я, в общем-то, не голоден.
— Послушайте совета старого вояки, — добродушно проговорил Гордон. — Всегда наедайтесь плотно. Потому что никто не может сказать наверняка, когда удастся поесть в следующий раз.
— Я уверен, что вы правы, — отозвался Стерн, — просто я не голоден.
Гордон пожал плечами и вернулся к своей яичнице.
В комнату вошел человек в накрахмаленной куртке официанта.
— О, Гарольд, — приветствовал его Гордон. — У вас есть готовый кофе?
— Да, сэр, — сразу же ответил тот, — если желаете, капуччино.
— Будьте любезны, черный.
— Конечно, сэр.
— А вы, Дэвид? — поинтересовался Гордон. — Кофе?
— Эспрессо с обезжиренным молоком, если можно.
— Конечно, сэр. — Гарольд вышел.
Стерн смотрел в окно. Он слышал, как Гордон ест, как его вилка постукивает по тарелке. Наконец он сказал:
— Я хотел бы убедиться в том, что не ошибаюсь в оценке ситуации. В настоящее время они не могут вернуться, правильно?
— Правильно.
— Потому что не существует площадки для их приема.
— Совершенно верно.
— Потому что площадка блокирована развалинами.
— Правильно.
— И сколько у них еще останется времени для возвращения?
Гордон вздохнул и отодвинулся от стола.
— Все должно быть в порядке, Дэвид, — сказал он. — Все окончится просто прекрасно.
— Я всего лишь прошу вас ответить мне. Сколько?
— Ну, что ж, давайте посчитаем. Еще три часа на очистку воздуха в пещере. Накинем даже еще час. Четыре часа. Затем два часа на разборку развалин. Шесть часов. Затем необходимо восстановить водные щиты.
— Восстановить водные щиты? — переспросил Стерн.
— Три кольца воды. Они абсолютно необходимы.
— Для чего?
— Чтобы свести к минимуму ошибки транскрипции.
— И что же все-таки такое ошибки транскрипции? — продолжал расспрашивать Стерн.
— Ошибки при восстановлении. Когда человек воссоздается аппаратом.
— Но вы говорили мне, что никаких ошибок не бывает. Что вы можете абсолютно точно воссоздать человека.
— Да. Фактически можем. Но когда мы ограждены щитом.
— А если щита нет?
Гордон опять вздохнул.
— Но щит будет, Дэвид, — он посмотрел на часы. — Я хотел бы, чтобы вы перестали так волноваться. До тех пор пока мы сможем восстановить площадку перехода, как ни верти, остается еще несколько часов. Вы расстраиваетесь понапрасну.
— Знаете, я продолжаю думать, — не вняв совету, продолжал Стерн, — что быть того не может, чтобы мы совершенно ничего не могли сделать. Послать сообщение, установить какой-нибудь контакт…
Гордон покачал головой:
— Нет. Никаких сообщений, никаких контактов. Это просто невозможно. На какое-то время они полностью отрезаны от нас. И мы ничего не можем с этим поделать.
Кейт Эриксон прижалась к стене, ощутив даже сквозь одежду прикосновение влажного камня. Услышав голоса, она сразу же юркнула в ближайшую камеру и теперь ждала, затаив дыхание, пока стражники, посадив в темницу Марека и Криса, возвратятся назад. Стражники смеялись и, судя по всему, пребывали в отличном настроении. Она услышала, как один из них сказал:
— Сэр Оливер ужасно злился, когда этот северянин выставил дураком его лейтенанта.
— А второй был еще хуже! Болтается, сидя на лошади, словно тряпка на ветру, и все же преломил два копья с Черной Головой!
Общий смех.
— Главное, что он выставил Черную Голову дураком. За это лорд Оливер еще до темноты отрубит им головы.
— А я думаю, что он расколет им черепушки еще перед ужином.
— Нет, после. Толпа будет больше.
Новый взрыв смеха.
Они шли по коридору, их голоса становились тише. Вскоре она с трудом могла расслышать их. Потом короткая пауза — наверно, они начали подниматься по лестнице. Нет, не начали. Она услышала очередной раскат смеха. И еще один. Причем он звучал как-то странно, принужденно.
Что-то здесь было не то.
Она прислушалась повнимательнее. Они что-то говорили насчет сэра Ги и леди Клер, но что точно, она не могла понять. До нее доносилось: «…очень рассержен на нашу леди…», — новый взрыв смеха.
Кейт нахмурилась.
Звучание этих голосов уже не было столь отдаленным.
Нехороший признак. Они возвращались.
«Почему, — подумала она. — Что случилось?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: