Дмитрий Янковский - Третья раса
- Название:Третья раса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-699-12411-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Янковский - Третья раса краткое содержание
Подводная охота продолжается! Несмотря на то что охотник Роман Савельев был отправлен в отставку, его снова ожидает глубина. Забытая всеми донная ракетная установка, сохранившаяся со времен Третьей мировой войны, угрожает нанести ядерный удар по Европе. Власти бессильны перед страшной угрозой, и только бывшие подводные охотники-ветераны способны разработать план по ее устранению. Но для осуществления этого плана придется рисковать очень многим, пойти на конфликт с законом и даже вступить в сговор с биотехнологическим чудовищем-мутантом. Каждый шаг на этом пути смертельно опасен, ведь глубина не прощает ошибок…
Третья раса - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— А ты что, без коммутатора их язык понимаешь?
— Ну, не то чтобы посимвольно, но настроение уловить могу. А вот Ван научился различать некоторые слова. В китайском языке смысл фразы зависит от тона гласных звуков, так что у китайцев слух вырабатывается особый. Но и без всякого коммутатора я могу об заклад биться, что Тоша с Лидочкой сейчас обсуждают незнакомца в форме охотника. Они очень чувствительны к малозаметным проявлениям симпатии, поэтому знают, что мы с тобой не чужие. Меня они знают давно, а тебя видят впервые. Им любопытно.
— Значит, они уже видели охотников? — это вызвало у меня удивление.
— Тошка много чего видел за свою жизнь. Вообще вам будет о чем поговорить, я уверена. Например, недавно он повстречал в океане сумасшедшую торпеду. Она приняла его за охотника или какую-то другую цель и гонялась за ним минут сорок, пока не выработала запас глюкозы и не отстала.
— Первый раз слышу, чтобы торпеды нападали на жителей океана, — сказал я, вспомнив странный сегодняшний сон.
Однако Тошкин опыт меня заинтересовал, так что я твердо решил освоить коммутатор и расспросить дельфина. Я не забыл, как во время учебного погружения на километровую глубину на меня напала скоростная торпеда класса «Барракуда». Вот уж натерпелся я тогда страху!
Мы соскочили с трапа, и я увидел в смоляной воде двух глядящих на нас дельфинов.
— Тошка справа, — подсказала мне Леся. — Но Лидочка не менее интересна в беседе, потом сам убедишься. А пока я должна тебя представить. Заодно посмотришь, как работает коммутатор.
Вообще-то в учебке мне приходилось видеть вычислитель, предназначенный для перевода дельфиньих щелчков и свистов в человеческую речь, но на учениях мы с морскими зверями не взаимодействовали, так что применить его на практике у меня не было возможности. Для Леси же это была основная работа, так что она знала, как с ним обращаться. Подойдя к проклепанной металлической колонне на краю вольеры, Леся вставила кодовую карточку в щель на щитке и открыла дверцу, за которой располагался пульт коммутатора. Вслух просчитав до трех и обратно, она подстроила вычислитель к особенностям своей речи и сказала:
— Привет. Это мой близкий друг. Его зовут Роман.
В ответ Тошка длинно присвистнул и разразился трелью коротких щелчков.
— Насколько близкий? — перевел его вопрос синтезатор.
Голос у прибора был откровенно искусственным, без возможности передавать хоть какие-то оттенки эмоций, но уж к этому я за время службы успел привыкнуть, поскольку наша водительница была глухонемой. Когда была возможность, мы общались с ней жестами Языка Охотников, но в бою она частенько пользовалась бортовым вычислителем амфибии, который переводил ее жесты в синтезированную речь, чтобы мы слышали ее в гарнитурах. Для этого у Молчуньи была перчатка, наподобие тех, какие входят в комплекты аппаратов жидкостного дыхания для общения в глубине. А для нее вычислитель переводил наши жесты в текст на экране.
— Очень близкий, — улыбнувшись, ответила Леся.
Тошка нырнул, затем высунул морду из воды и шумно выдохнул.
— Вы с ним сношаетесь, как мы с Лидой? — прощелкал он.
— Да.
— Значит, ему можно доверять?
Подобная логика меня поразила, к тому же тема показалась мне чересчур щекотливой. Похоже, дельфины руководствовались совершенно другой этикой, нежели мы. Об этом я тоже решил побеседовать с Тошкой, когда представится случай. Только без Леси. Хотя это совсем уж глупо — ближе чем она у меня никого не было. Маму я мог считать близким человеком только в далеком детстве, но не после ухода на службу.
— Тоша, — с серьезным видом ответила Леся, — ему можно доверять, как мне. Когда ты узнаешь его получше, сам это поймешь.
— Но на нем форма охотника, — синтезатор изменил тембр голоса, и я понял, что теперь он переводит щелкающие трели Лидочки.
— Разве ты знаешь что-то плохое об охотниках? — спросила Леся.
— Нет, — ответила Лидочка. — Но охотники ныряют намного глубже, чем мы. Я не понимаю людей, которые проводят часть жизни за границами смерти.
Мне показалось, что вычислитель выдает не совсем адекватный перевод. Вряд ли он был приспособлен для ведения философских диспутов между дельфином и человеком.
— Пусть он скажет нам что-нибудь, — попросил Тоша.
— Скажи им, — повернулась ко мне Леся. — Они действительно так знакомятся. Только не говори «привет», а что-нибудь, о чем ты на самом деле думаешь. Они вообще не принимают лжи. Просто не понимают в ней смысла, хотя знают, что люди умеют врать. И любую фальшь они очень остро чувствуют.
Я шагнул к пульту коммутатора и произнес первое, что пришло мне в голову:
— С берега океан похож на зверя, заключенного в клетку.
Леся удивленно подняла брови, а Тошка с Лидочкой замолчали.
— Снаружи шторм, — первым нарушил молчание Тоша. — Ты выпустишь нас?
Я понял, что он обратился не ко мне, а к Лесе. Меня он просто проигнорировал.
— Да, я для этого и приехала, — ответила она, ненавязчиво оттеснив меня от пульта. — Хотите уйти прямо сейчас?
— Да. Вернемся, когда кончится шторм. Роман будет работать на станции?
— Да. Я открою вам нижний люк, чтобы вы могли войти в вольеру, когда угодно.
Леся нажала на пульте несколько кнопок и я ощутил ногами вибрацию приведенных в действие механизмов. Тошка с Лидочкой нырнули и, промелькнув серыми силуэтами, скрылись из виду в смоляной глубине.
— Кажется, мне устроят приличную взбучку, — вздохнула Леся, направляясь к трапу.
— За что? — насторожился я.
— Тоша с Лидочкой могут уйти навсегда. И мне придется объяснить, почему это произошло.
— Погоди. Я их что, чем-то обидел?
— Не знаю. Честно говоря, ни один специалист по психологии не может уверенно заявить, что творится в голове у дельфинов. А уж на что они могут обидеться, вообще никому не известно. Обычно они отвечают, когда знакомятся. А тут сразу попросились уйти. К тому же предварительно поинтересовались, будешь ли ты работать на станции.
— Только заступил, уже напортачил, — вздохнул я, поднимаясь вслед за Лесей по трапу.
— Не факт. Но тебе следовало сказать им что-то, не относящееся к их среде обитания.
— Ты же сама попросила меня не лгать. У меня сегодня все мысли связаны с океаном.
— Их это могло удивить. А дельфины чаще всего боятся того, чего не понимают. Их естественная жизнь весьма незатейлива. Ловля рыбы, игры, любовь.
— Но ведь они обладают вполне развитым разумом.
— Если сравнивать с человеком, то интеллект взрослого дельфина примерно равен интеллекту десятилетнего ребенка. Представь себе ребенка, который живет самостоятельной жизнью, добывает пропитание и занимается сексом.
— Забавно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: