Ричард Дейч - Тринадцатый час
- Название:Тринадцатый час
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-67373-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Дейч - Тринадцатый час краткое содержание
Счастливая жизнь Ника Куинна разрушилась буквально в считаные мгновения. Возвратившись домой, он обнаружил свою жену, Джулию, зверски убитой. При этом Ника уже поджидали полицейские, которые немедленно произвели арест. Ведь на дорогом антикварном револьвере, из которого вылетела роковая пуля, были отпечатки его пальцев… Но в полицейском участке к Нику подошел странный незнакомец и сказал, что его жена на самом деле жива. Вернее, может быть жива… Он передал Нику золотые часы — непостижимый артефакт, с помощью которого по истечении каждого часа их владелец способен перенестись на два часа назад. Всего таких «скачков во времени» может быть лишь двенадцать, тринадцатого часа уже не будет. За это время Ник должен спасти свою жену. И себя…
Тринадцатый час - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из сумочки Джулии послышалось жужжание.
— Прошу прощения, — сказала она, доставая телефон.
Джулия начала читать текстовое сообщение: «Удачного полета и приятных выходных, Джо».
Она обожала свою помощницу, чье стремление к порядку идеально дополняло ее собственный несдержанный характер.
Хотела позвонить Нику, чтобы рассказать о своих планах, но сообразила, что сейчас он наверняка занят работой, и решила не беспокоить.
Детектив Боб Шеннон подъехал к Вашингтон-хаусу на своем черном «Мустанге Кобра», единственном увлечении всей его жизни. Он не играл в гольф, не ловил рыбу, не интересовался картами, но мощные автомобили обожал с детства. А поскольку у него не было жены, которая могла бы его отговорить, он купил подержанную «кобру» девяносто девятого года за тридцать восемь тысяч восемьсот долларов, еженедельно наводя на ней блеск, отчего машина выглядела как новенькая.
Дэнс, Брайнхарт, Рэндолл, Арилио и Сэм удивленно обернулись, увидев, как он выходит из машины.
— Привет, парни, — кивнул Шеннон, подходя к ним.
— Привет, Боб, — сказал Брайнхарт, словно они были лучшими друзьями.
Тот не обратил на него внимания, не сводя взгляда с Итана.
— Я думал, ты в участке, — сказал брат. — Занимаешься теми парнями из Бронкса, которые угнали машину на Вампус-лейк-драйв.
— Угу. Но мне позвонили.
Все повернулись к Нику, который вышел из машины со стороны пассажира, по очереди глядя на каждого.
— Вам тоже? — продолжал он.
Дэнс тупо уставился на него.
— Ограбление?.. — произнес наконец Шеннон, называя причину своего визита.
— Ага, — выпалил Брайнхарт, к ужасу Дэнса.
— Этот человек, — Шеннон ткнул большим пальцем в сторону Ника, глядя на молодого Брайнхарта, — он тоже вам звонил…
Тот предпочел не совершать дважды одну и ту же ошибку.
— …поскольку об ограблении по радио ничего не сообщалось?
В воздухе повисла тишина. Все взгляды обратились к Дэнсу, который стоял с полностью равнодушным выражением лица.
— Я хочу знать, что здесь, черт возьми, происходит! — едва сдерживая ярость, проговорил Шеннон. Мышцы на шее напряглись.
— Кто это? — спросил Брайнхарт, имея в виду Ника.
— Неважно, — бросил Боб, сверля взглядом брата. — Отвечай на мой вопрос, Итан, — что вы здесь делаете?
Дэнс посмотрел на Брайнхарта и Рэндолла, которые продолжали молчать. Сэм поправил очки и отступил в сторону дома, пытаясь исчезнуть.
— А вы кто? — Шеннон перевел взгляд на Сэма.
— Я… — пробормотал Дрейфус. Руки его дрожали.
Брайнхарт обошел вокруг Куинна, остановившись позади него.
— А вы кто такой?
Выбросив руку, Брайнхарт выхватил пистолет из-за пояса Ника.
— Что это, черт побери? Вы полицейский?
Шеннон посмотрел на пистолет, потом снова на Ника.
— Вы не говорили мне, что вооружены.
— Учитывая, что мне пришлось пережить, — сказал Ник, — я решил, что это неплохая мысль.
— Итан, — Шеннон снова повернулся к своему напарнику. — Этот человек говорит, что вы приехали сюда, чтобы похитить… дай-ка вспомнить: четыре золотых меча, две рапиры, три сабли, пять кинжалов, три пистолета, мешочек бриллиантов и… — он сделал паузу, — какую-то шкатулку.
Никто не произнес ни слова.
— Послушайте, — тон Шеннона несколько смягчился. — Вы пока что ничего не совершили, так почему бы вам просто не сесть в свои машины и не уехать? И мы обо всем забудем.
— Вы что, собираетесь донести на коллегу-офицера? — прервал его Брайнхарт.
— Сколько ты служишь в полиции — год? Так что не надо мне всей этой чуши про полицейский кодекс чести. — Шеннон снова повернулся к Дэнсу. — Итан, что ты делаешь, черт бы тебя побрал?
Дэнс несколько мгновений смотрел на него. Все ждали.
— Ты, может, и забудешь, зато он — нет, — сказал Дэнс, показывая пальцем на Ника.
Неожиданно он выхватил пистолет и уткнул его в живот брата.
— Это что еще за хреновы шутки? — взорвался Шеннон, даже не взглянув на пистолет. — Убери пушку, пока я не воткнул ее тебе в глотку, дрянь. Я твой двоюродный брат.
Не отводя взгляда, Дэнс нажал на курок.
Пуля вошла в живот, отбросив Боба назад. Но он не упал. Сделав шаг вперед, схватил Дэнса за шею и со всей силы ударил его о стену.
Дэнс еще раз выстрелил.
На этот раз Шеннон пошатнулся на подгибающихся ногах и осел на землю.
Сообщники Дэнса завертели головами в поисках свидетелей.
Ник стоял, в ужасе глядя, как жизнь вытекает из Боба вместе с кровью.
— Здорово, — хрипло проговорил Брайнхарт. — Ты только что убил полицейского. Да еще и при свидетеле.
— Надень на него наручники, — сказал Дэнс, показывая пистолетом на Ника.
— Вы собираетесь его убить? — наконец срывающимся голосом спросил Сэм.
Дэнс подошел к Нику, достал из его кармана бумажник и прочитал имя на удостоверении.
— Итак, мистер Куинн, откуда вы узнали, что здесь происходит?
— Куинн? — сказал Сэм. — Это фамилия женщины — адвоката Хенникота. Вы собираетесь его убить?
— Зачем мне убивать подозреваемого? Теперь у нас есть некто, на кого можно все повесить. Убийство полицейского — тяжкое преступление, — сказал Дэнс, глядя на Ника и насмешливо похлопывая его по щеке. — Хреново тебе придется.
Джулия смотрела, как стюардесса закрывает дверь салона и поворачивает рукоятку, отрезая их от внешнего мира.
— Леди и джентльмены, дверь салона закрыта, и мы просим вас отключить мобильные телефоны и пейджеры на время всего полета. Просим также выключить все электронные устройства на время набора высоты и выхода на курс, после чего вы снова можете ими пользоваться.
Джулия быстро набрала номер Ника. Обнаружив, что телефон сразу же переключился на автоответчик, она поспешно заговорила:
— Привет, дорогой. Я люблю тебя. Прости меня за ссору из-за ужина с Мюллерами. Не беспокойся, если тебе это действительно неприятно, я его отменяю. У меня запланировано кое-что получше. Будем только ты и я. Сейчас лечу в Бостон на короткую встречу. Извини, что не сказала тебе…
— Прошу прощения, мэм, — прервала ее стюардесса, наклоняясь. — Двери салона закрыты, и нужно отключить все мобильные телефоны.
— Извините, — прошептала Джулия. — Дорогой, мне пора. Позвоню тебе после приземления.
Джулия закончила разговор.
— Еще раз прошу прощения.
— Я тоже никогда не летаю без последнего звонка мужу, — улыбнулась стюардесса и направилась в сторону кухни.
Джулия не могла дождаться того момента, когда увидит выражение лица Ника после того, как расскажет о ребенке.
Выключив телефон, она убрала его в сумочку и откинулась на мягкий подголовник кресла, продолжая думать о муже. Потом закрыла глаза, чтобы немного вздремнуть.
— Запихните их обоих сзади в мою машину, — сказал Дэнс. Брайнхарт и Арилио открыли дверцу «Тауруса» и бросили тело Роберта Шеннона на заднее сиденье. Брайнхарт повернулся к Нику, запястья которого были скованы за спиной, и взял его за руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: