Лестер дель Рей - Псиматы
- Название:Псиматы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лестер дель Рей - Псиматы краткое содержание
Молодой человек обнаруживает, что он имеет экстрасенсорные таланты. Он узнаёт, что другие люди-псиматы имеют их тоже, но немногие из них обладают столь мощными возможностями, как он. Затем следует ужасное открытие: если он не сможет совладать со своим даром, этими пси-возможностями, он может сойти с ума — ведь никто из экстрасенсов ещё не справлялся с ними. Его ждет отчаянное сражение с неотвратимо надвигающимся безумием, и поиск тайны собственной мощи…
fantlab.ru © ozor
Псиматы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет. — Элен улыбнулась уже более отчетливо. — Я имею в виду, во что вы его налили.
Только сейчас Бронсон сообразил, что спиртное налито в японскую керамическую вазочку.
— Э… я думал…
Ради того, чтобы увидеть, как она смеется, Бронсон готов был бы налить виски во что угодно. Изобразив на лице подобающее смущение, Аллигатор произнес:
— Я принял ее за чашечку для саке.
«А он прелесть», — подумала Элен и залилась долгим перезвончатым смехом.
— Я должна вас поблагодарить, — сказала она, — если бы не вы, просто не знаю, что бы со мной теперь было.
Тягостные воспоминания вновь нагнали слезы:
— Ну, в конечном итоге ничего же не произошло, — поспешил ободрить девушку Аллигатор, — ведь так?
— Ну, в конечном итоге… — всхлипнула Элен, — я ваш должник.
«И очень хорошенький», — подумал Бронсон и произнес:
— Не стоит благодарности, мисс Палермо, на моем месте так поступил бы каждый.
Элен надоело валяться на диване, она сбросила плед и села. Увидев, в каком состоянии находится ее гардероб, девушка смущенно прикрылась покрывалом.
— Мне нужно переодеться, — потупила она глазки. — Не могли бы вы выйти?
— Да, конечно, — сказал Гарри и, как зомби, удалился.
Хэнк уже приходил в чувство, и появление Бронсона привело его в состояние, близкое к каталепсии. Бритоголовый вжался в стену и, закрыв голову руками, заскулил по-собачьи.
— Скули не скули, а отвечать придется, — сказал Бронсон и вновь отключил подонка.
Аллигатор перевернул бритоголового на живот и завел руки за спину. Пошарив вокруг, Бронсон нашел длинный мохеровый шарф. «То, что нужно», заключил Аллигатор и скрутил запястья бандита. Не удовлетворившись полученным результатом, Аллигатор соорудил петлю из свободного конца шарфа и затянул ее на шее бандита таким образом, чтобы любое его движения грозило удушением.
— Можете заходить, — послышался нежный голосок из комнаты, — я готова.
Когда Аллигатор увидел Элен, он собрал все силы для того, чтобы не поцеловать ее, настолько она была хороша. Девушка надела японский халат с драконами и плетеные сандалии. Она посмотрела на Аллигатора и, лукаво поклонившись, произнесла ангельским голоском:
— Позвольте узнать, как вас зовут.
— Бронсон, Гарри Бронсон, — сглотнул слюну Аллигатор. — Можно просто Гарри.
Элен обвила лебедиными руками его шею и прошептала:
— Поцелуй меня, Гарри.
— Э… Ты уверена, — Аллигатор весь дрожал.
— Иди ко мне, дорогой…
Аллигатор обнял Элен и прижал к себе. Ее стройное тело трепетало от желания. Он осторожно снял шелковый халатик и прикоснулся губами к ее плечу. Он целовал ее шею, руки, грудь, он ласкал ее так, как не ласкал ни одну женщину, мир закружился перед глазами. «Иди ко мне, — шептала Элен, иди!»
Внезапно в коридоре что-то захрипело. Звук был настолько ужасающим, что влюбленные мгновенно оторвались друг от друга.
— Это Хэнк, — уныло произнес Аллигатор, — надо с ним что-то делать.
— Как скажешь, любимый, — прошептала Элен. — Я с тобой. — И принялась целовать Бронсона.
— О, Элен, еще, еще, — шептал Аллигатор, почти теряя сознание. — Да, да, так.
Час или два промелькнули, словно секунда. Когда они очнулись, из коридора не доносилось ни звука.
— Знаешь, — потупился Бронсон, — у меня сейчас некоторые проблемы с полицией, тебе придется мне немного помочь.
Когда Гарри и Элен оделись, Хэнк был уже синий.
Бронсон принялся бить его по щекам, но пульс так и не появился.
— Сам толком не пойму, откуда у меня такие навыки, — соврал Бронсон. Я просто хотел его связать, а получилось сама видишь что.
Элен восторженно посмотрела на возлюбленного:
— Не расстраивайся, дорогой, он заслужил такую смерть. Это за всех девушек, которых он загубил.
— Ты, конечно, права, но куда мы денем труп?
Элен нахмурила очаровательный лобик:
— Думаю, его следует сжечь.
Гарри изумленно уставился на девушку:
— Как сжечь?!
— Ну, — прощебетала Элен, — посадить в какую-нибудь машину, облить бензином — и поминай как звали.
— Молодчина!
Дождавшись темноты, а осенью, как известно, темнеет быстро, Гарри черным ходом вытащил усопшего Хэнка на улицу. Не было ни души, только холодный ветер гонял опавшую листву.
Аллигатор посадил покойного за руль «форда», а сам сел рядом. Нажав на педаль газа, Бронсон разогнал «форд» до максимальной скорости и выпрыгнул из машины…
— О мертвых или хорошо, или ничего, — задумчиво сказал Бронсон, увидя, как машина вспыхнула, ударившись в стену жилого дома.
Элен сзади подошла к Бронсону и обняла за талию.
Аллигатор вздрогнул от неожиданности и напрягся, но, услышав родной голосок, стал мягким, как воск:
— Пойдем ко мне, дорогой, мы еще не насладились друг другом, — сказала Элен.
Они молча пошли рука об руку по пустой темной улице, и только когда вдалеке завыли сирены полицейских машин, слетающихся на «огонек», Элен нежно прижалась к Аллигатору и сказала:
— Я люблю тебя.
26
Весь следующий день Бронсон провел в постели. Секс плавил его, как свечу, лишал сил и воли к действию.
Когда, оторвавшись друг от друга, любовники обессиленно затихли, наступил вечер.
Они нашли друг друга. Ни с Бронсоном, ни с Элен такого никогда не было. Это была вспышка, наваждение, безумие. Любовь поглотила их без остатка. Пошел дождь — тяжелые капли отбивали барабанную дробь на железном подоконнике. Влюбленные нежно посмотрели друг на друга.
— Вот и кончилось лето, — грустно произнесла Элен, — скоро наступят холода.
— Я тебя согрею, — Бронсон поцеловал Элен в грудь.
Элен мягко отодвинулась от Аллигатора:
— Ну перестань, Гарри, я больше не могу.
— Признаться, я тоже.
— Давай вставать. — Элен попыталась подняться. — Ох…
— Лежи, лежи, я приготовлю кофе. — Гарри прошлепал на кухню и, размолов черные зерна, засыпал порошок в кофеварку.
Кулинарные подвиги Бронсона были оплачены нежным поцелуем и очаровательной улыбкой:
— Спасибо, милый, люблю тебя.
— Я тоже тебя люблю.
Элен поставила чашку на пол и вновь принялась за Аллигатора. На этот раз взмолился он:
— Дай перевести дух, детка.
Элен обиженно поджала губки:
— Ну и переводи.
«Вот мы уже и начинаем ссориться», — подумал Бронсон и осторожно повернул надувшуюся Элен к себе:
— Я имел в виду, собраться с силами, — сказал Аллигатор и нежно укусил мочку уха возлюбленной.
Примерно на час любовники покинули Землю. Вернувшись, они одновременно вскочили и наперегонки бросились в душ, безумно хохоча, — Эрос наконец занялся другими делами, оставив их в покое.
Вытирая махровым полотенцем трепещущее тело Элен, Бронсон ощутил резкий толчок и схватился обеими руками за джакузи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: