Фрэнк Херберт - Создатели небес. Улей Хелльстрома
- Название:Создатели небес. Улей Хелльстрома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амбер,ЛТД
- Год:1995
- Город:Ангарск
- ISBN:5-88358-059-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнк Херберт - Создатели небес. Улей Хелльстрома краткое содержание
В межиздательской серии «Англо-американская фантастика XX века»
вышли в свет следующие книги Фрэнка Херберта:
Вып. 1. Зеленый мозг Звезда под бичом Глаза Гейзенберга Зеленый мозг
Вып. 2. Дюна
Вып. 3. Мессия Дюны Дети Дюны
Вып. 4. Бог-Император Дюны
Вып. 5. Еретики Дюны
Вып. 6. Дом глав родов Дюны
Готовятся к печати:
Вып. 8. Барьер Саратоги Под давлением
В 7-ой выпуск вошли романы Создатели небес и Улей Хелльстрома.
Создатели небес. Улей Хелльстрома - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из зашифрованного сообщения, полученного от Перуджи.
„Я не отменяю назначения Джанверта. Мы должны разрешить деликатную проблему с замещением Мерривейла. Определенные аспекты, связанные с появлением Джанверта в Агентстве, привлекли мое внимание в этой связи. Наш контроль над ним может стать еще более надежным. Не вызывает сомнений существование сильной привязанности между Джанвертом и Кловис Карр. Это может быть нами использовано. Для больших гарантий безопасности я отправил Д. Т. Элдена приглядывать за ними. Копия его отчета будет вам представлена“.
Перуджи бросил свой саквояж на кровать в комнате мотеля, расположенного в пригороде Фостервилля. Он взял с собой только небольшой портфель и сумку от кинокамеры, где находилось его связное устройство. Сумку он повесил на ручку стула. Так он любил путешествовать: сумки под сиденьем в самолете, никакой суеты в аэропорту, минимум внимания к себе. Несмотря на свои шесть футов и четыре дюйма, Перуджи знал, что не слишком бросается в глаза. Давно уже он научился растворяться в толпе, что он в случае необходимости и делал. Путешествуя, он стремился вести себя достаточно скромно.
Все утро ушло на то, чтобы резервные команды расположились в горах к северу от города, откуда можно было осуществлять скрытую связь как с мотелем, так и с фермой. Перуджи сильно проголодался, но сперва нужно было кое-что сделать. Он оглядел комнату. Она была меблирована, как в плохом вестерне, — темное дерево с имитацией серьезных ожогов, изношенная драпировка. Все указывало на минимум расходов. Перуджи вздохнул и опустился в кресло, которое застонало под тяжестью его 220 фунтов. Своей огромной лапищей он нашел телефон на столике с лампой и набрал номер дежурного.
Да, он знает номер офиса местного шерифа. Какие-нибудь проблемы?
Перуджи объяснил, что его компания попросила его расследовать исчезновение нескольких людей. Просто обычная процедура. Потом ему пришлось выслушать неизбежное пояснение, что у них только один шериф, да-да, местный уроженец, но поверьте, парень он неплохой. Сам же офис шерифа находился в совете округа. Затем, ответив односложным бурчанием на все пытливые вопросы, Перуджи получил нужный номер, и дежурный через две минуты соединил его с шерифом Линкольном Крафтом, мужчиной с каким-то бесцветным голосом.
— Мы уверены, что они исчезли, — настаивал Перуджи.
— Карлос должен был вернуться на работу в понедельник, а сегодня уже пятница. Это на него не похоже. Он очень пунктуален, наш Карлос.
— Его жена тоже? — спросил обвиняюще Крафт.
— Мужчины часто берут с собой жен в отпуск, — заметил Перуджи. И тут же спросил себя, не слишком ли оскорбительно это прозвучало для слуха местного представителя закона.
Крафт, очевидно, не заметил сарказма. Он сказал:
— Да, возможно. Но несколько странно, что компания послала именно вас на розыск этих людей.
— Карлос — один из самых лучших наших людей, — пояснил Перуджи. — Мы не можем пустить подобное дело на самотек. Конкуренция и все такое, понимаете ли.
— Да-да. Так кем, как вы говорите, вы являетесь?
— Я вице-президент компании „Блу Девил Файерворкс Корпорейшн“, расположенной в Балтиморе. Одна из крупнейших в стране. Карлос был одним из самых лучших коммивояжеров компании.
— Был? — спросил Крафт. — У вас есть причины, о которых вы умолчали, которые заставляют вас считать, что он действительно попал в серьезные неприятности?
— Ничего конкретного, — солгал Перуджи. — Просто на него непохоже исчезать тогда, когда он нужен на работе.
— Понятно. Вероятно, причина окажется банальной, но я посмотрю, что можно сделать. Что заставляет вас считать, что он пропал в этом районе?
— Я получил от него письмо. В нем упоминалась долина неподалеку от Фостервилля, куда он собирался отправиться в поисках куропаток.
— Чего?
— Куропаток. Птиц, которые живут в засушливых местах.
— Он что, охотник? Несчастный случай на охоте, и он…
— Он не охотится на птиц, чтобы убивать их. Ему нравится наблюдать за ними и изучать их, нечто вроде любителя-орнитолога.
— А, один из этих, — произнес Крафт чуть пренебрежительно, как о чем-то вроде сексуальных наклонностей людей. — Как называется эта долина?
— Неприступная долина. Вы знаете, где это?
Последовала такая долгая пауза, что Перуджи первым прервал ее:
— Вы слушаете, мистер Крафт? — поинтересовался он.
— Да.
— Вы знаете эту долину?
— Да. Это земля Хелльстрома.
— Чья земля? — Перуджи понравилось то честное выражение непонимания, которое ему удалось вложить в этот вопрос.
— Это земля доктора Хелльстрома. Он владеет этой долиной. Она принадлежит его семье уже много лет.
— Понятно. Ну что ж, возможно, этот джентльмен-врач не будет возражать против наших розысков на его территории.
— Он не врач, — заметил Крафт. — Он доктор по насекомым. Он изучает их. Снимает о них фильмы.
— Не все ли равно, — произнес Перуджи. — Вы будете при розысках, мистер Крафт?
— Вам нужно будет появиться у меня и сделать официальное заявление, — сказал Крафт. — Заявление об исчезновении людей. У меня где-то тут есть один из таких бланков. У нас никто не исчезал после того, как на горе Стине затерялся парнишка Энгелусов. Хотя, конечно, это совсем не тот случай. И тогда не нужно было делать заявлений об исчезновении.
Перуджи слушал шерифа, начиная интересоваться вопросом, а кто он, собственно, такой? Из Архива Агентства он знал о довольно большом числе исчезнувших в этом районе за последние пятьдесят лет людей. Все эти случаи имели, на первый взгляд, разумные объяснения, но все-таки… Он решил, что своей бесцветностью в голосе Крафт скрывает нервозность. Перуджи решил еще немного его порасспрашивать.
— Надеюсь, это местечко доктора не таит в себе опасностей. У него ведь нет ядовитых насекомых, а?
— Ну, может, один-два скорпиона, — ответил Крафт, оживившись. — Иногда от них бывают хлопоты. У вас есть фотографии исчезнувших людей?
— Да, фотография Карлоса с женой, которую он хранил на своем столе, — ответил Перуджи.
— Отлично. Захватите ее с собой. Так вы говорите, они отправились в фургоне?
— У них был „додж“, знаете, большие такие машины. Карлос очень гордился им.
— Похоже, такая штука не может бесследно исчезнуть, — заметил Крафт.
Перуджи согласился с ним и спросил, как найти его офис.
— У вас есть машина? — спросил Крафт.
— Да, взял напрокат в Кламат Фоллсе.
— Должно быть, этот парень Карлос очень нужен вашей компании.
— Я уже говорил вам об этом, — ответил Перуджи, позволив в своем голосе проявиться раздражительности.
— Итак, вас отправили сюда из Балтимора только для того, чтобы разыскать этого человека?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: