Пол Андерсон - Странник. Зима Мира
- Название:Странник. Зима Мира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амбер, Лтд, Сигма-пресс
- Год:1995
- Город:Ангарск, Москва
- ISBN:5-88358-057-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Андерсон - Странник. Зима Мира краткое содержание
В межиздательской серии «Англо-американская фантастика XX века»
вышли в свет следующие книги Пола Андерсона:
Вып. 1. Сломанный меч
Вып. 2. Война Крылатых людей
Вып. 3. Мир Сатаны
Вып. 4. Круги Ада
Вып. 7. Танцовщица из Атлантиды
Вып. 8. Патрульный времени
Вып. 12. Нелимитированная орбита
Вып. 13. Звездный лис
Готовятся к печати:
Вып. 9. Щит времен
Вып. 14. Время Огня
Вып. 15. Урожай звезд
Вып. 16. Дети водяного,
а также другие произведения Пола Андерсона.
В данный 11 выпуск вошли романы Странник, Зима мира и рассказы Гений и Луна охотника.
Странник. Зима Мира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тревильен посмотрел вперед. Илалоа подбежала к дереву, ветви которого сгибались под тяжестью темных плодов. Прежде чем Шон успел остановить ее, она сорвала один и, со смехом вонзив в зубы, откусила большой кусок.
— Как неосторожно, — пробормотал Тревильен. Никки почувствовала, как напряглись его мышцы.
Шон все еще отчитывал Илалоа, когда они подошли поближе. Та протянула плод ему.
— Очень вкусно, — сказала она. — Солнечный плод.
— Но…
— Попробуй, радость моя, — ее голос стал мягче. — Разве я дала бы тебе то, что вредно?
— Нет. Нет, не дала бы. Ну ладно, — Шон взял плод и тоже попробовал. Его тонкое лицо медленно расплылось в блаженной улыбкой. — Восхитительно! — кивнул он товарищам. — Попробуйте и вы!
— Нет, спасибо, — покачал головой Тревильен. — Лучше не трогать непроверенные образцы. Даже если они не валят с ног сразу, у них может оказаться замедленный эффект.
Группа вышла на открытую поляну. Здесь Тревильен подстрелил маленькое четвероногое животное. Зеленый цвет его шкуры говорил о том, что в ней живут одноклеточные водоросли.
— Эй! — завопил Шон. — Эй, взгляните сюда!
Тревильен бросился вслед за ним, к дереву на краю поляны. Стройное дерево, похожее на тополь, покачивалось под ветром. Вот только у листьев были прожилки потолще и… Они светятся в темноте, догадался Тревильен. Это был один из видов, о котором говорилось в сообщении Службы Изысканий, один из видов, непостижимым образом распространившийся на полудюжине планет. Все части головоломки сложились в одно целое.
— Это дерево-факел! — воскликнул Шон. — Дерево-факел, такое же, как на Рандеву!
— Икс, — прошептала Никки. — Они побывали и на нашей планете.
Ее рука скользнула к оружию.
Наручное радио затрещало тревожной скороговоркой, разбив молчание вдребезги:
— Внимание, всем группам! Внимание! Говорит Когама! Приближаются местные обитатели планеты!
Тревильен поднял взгляд на Илалоа. Он не увидел на ее лице торжества победы. Скорее неожиданную скорбь.
— Да, — кивнула она.
— Это гуманоиды, по всем признакам гуманоиды, — продолжал Когама. — Белая кожа, бело-голубые волосы, самцы без бород, все обнаженные и безоружные, медленно приближаются со стороны леса… Нет! — это был почти вопль. — Не может быть! Внимание, всем группам! Это…
Он неожиданно захрипел, словно задыхаясь, и умолк. Наступило молчание.
Рука Тревильена лежала на рукояти оружия, но он не спешил его вынимать.
— Что с ним сделали, Илалоа? — негромко спросил он. Очень негромко.
— Сонный газ, выпущенный по ветру, — ее голос был тихим, безжизненным. — Никому не причинили вреда. Все просто спят.
— Илалоа, — Шон шагнул вперед, вытягивая оружие из кобуры. — Илалоа…
Перед ними стояли обитатели планеты, местные жители. Они шли за нами следом, а мы и не слышали, подумал Тревильен. Он смерил их взглядом с ног до головы, безупречные фигуры полудюжины мужчин, белых, словно ожившие мраморные статуи. Их серебристые волосы развевались по ветру, падая на широкие плечи, обрамляя резные лица, словно высеченные резцом скульптора лица богов Древней Эллады. Один из них держал в руках вещь, напоминающую большое серое яйцо, над которой кружилось несколько насекомых с металлическим блеском.
— Назад! — дрожащей рукой Шон направил оружие на незнакомцев. Его голос стал похож на стон раненого зверя. — Назад, или я стреляю!
Их губы медленно растянулись в усмешке. Тот, что держал яйцо, заговорил на человеческом бейсике, с акцентом, но уверенно, плавно, словно напевая:
— Я могу приказать обитателям этого гнезда зажалить вас насмерть. Если я уроню гнездо, они тоже зажалят вас насмерть. Положите ваше оружие на землю и слушайте.
Никки вызывающе вскинула голову.
— Сначала мы изрешетим вас.
— Вы не понимаете, — Илалоа встала перед людьми. — Это вы несете с собой страх смерти и стремление к смерти. А у них нет ни того, ни другого. Сложите ваше оружие.
Тревильен вздохнул. Сейчас он чувствовал только огромную усталость.
— Делайте, как она говорит, — вздохнул он. — Если нас убьют, это делу не поможет. Кладите оружие, Шон, Никки. — И бросил свое в траву.
Незнакомец с яйцом смерти кивнул.
— Это хорошо.
Глава 16
Странно, но взгляд Тревильена остановился именно на Илалоа. Достоинство соскользнуло с нее, как брошенный наземь плащ, она шагнула к Шону, протянув руки навстречу.
Номад сдавленно всхлипнул. Он шагнул к Никки, и та прижала его к себе словно мать. Илалоа замерла, глядя на них… затем метнулась в лес и исчезла.
Интуиция у нее еще работает, подумал Тревильен. Сейчас ей здесь не место.
Он вновь повернулся к высокому незнакомцу, с которым только что говорил. Тот аккуратно пристраивал серое гнездо в развилку дерева. Освободив руки, он снова улыбнулся. От улыбки его лицо осветилось теплом.
— Добро пожаловать.
Тревильен сложил руки на груди, без всякого выражения глядя на чужака.
— Забавно. Вы взяли нас в плен…
— И все-таки это правда, — ласково перебил чужак. — Вы гости здесь. Это не эвфемизм. Мы в самом деле рады вас видеть.
— Может быть, вы будете столь же рады видеть, как мы улетим? — сухо спросил Тревильен.
— Не сразу, нет. Прежде всего мы бы хотели дать вам какое-то понятие о нас.
Тут красавчик вежливо наклонил голову.
— Могу ли я представиться? Эта планета зовется Лoa-луани, а мы сами — алори. Это слово не вполне соответствует вашему понятию «люди», но для простоты можете считать так. Я назначаюсь… меня зовут Эспереро.
Тревильен представил свою группу, добавив:
— Мы с корабля номадов «Странник».
— Да. Это мы уже знаем.
— Но Илалоа говорила, что вы не… Так вы телепаты?
— Не в том смысле, как вы думаете. Но мы ожидали «Странник».
— И каковы же ваши намерения?
— Мирные. Мы… те из нас, кто знает искусство, поведут шлюпку назад к кораблю. Экипаж ничего не заподозрит — по радио их не предупредили, и корабль слишком высоко, чтобы следить за поверхностью в телескоп. А пришвартовавшись, мы выпустим усыпляющий газ, который быстро распространится через вентиляцию. Всех номадов на шлюпках перевезут сюда, никому не будет причинен вред. Вы пойдете с нами? Мы отведем вас в ту часть острова, где вам будет удобнее всего. Ваших товарищей тоже привезут туда.
— Да… да, конечно.
Никки криво улыбнулась Тревильену. Она шла чуть позади, обнимая Шона за плечи. Тот двигался как слепой, ничего вокруг не видя. Тревильен шагал рядом с Эспереро, остальные алори шли по бокам. Плыли по бокам — иначе нельзя было назвать плавное, грациозное, беззвучное скольжение над землей, покрытой мозаикой из солнечного света и тени.
— Вы можете спрашивать, о чем захотите, — заметил Эспереро. — Вы здесь, чтобы учиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: