Владимир Баграмов - Страна убитых птиц
- Название:Страна убитых птиц
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Звезда востока
- Год:1991
- Город:Ташкент
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Баграмов - Страна убитых птиц краткое содержание
И не считай года, Читатель, 2119 — это произвольная дата. Я знаю точную, ОН сказал мне ее, но вправе ли я проводить черту, отделяя НАСТОЯЩЕЕ ОТ ОЖИДАЕМОГО? Я не люблю слово «будущее», равно как и слово «диктатура», даже в приложении к «пролетариату». Диктат — это смерть всему духовному, нравственному, а значит, смерть всему прекрасному, что заложено в сути человеческой.
Страна убитых птиц - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Иу!
Фермер вздрогнул — теперь губы этого странного человека двигались, ОН ГОВОРИЛ!
Рядом со Смагиным появился еще более странный человек — на нем были только штаны! Старые, вытертые джинсы! Худое, поросшее волосом тело, перевитое узлами мышц и сухожилий, лицо с большими, немного раскосыми глазами, и усы с бородой. Фермер даже крякнул: «И что за дурдом?! Это еще кто? Не страна, а палата для психохроников!»
— Он мутант. — Смагин тепло посмотрел на волосатого человека. — Извините его за одежду, но иначе они не могут. Задыхаются, Он настоял — присутствовать при беседе в таком виде, какой ему наиболее удобен. Не возражаете?
— Отчего же… даже интересно! Значит, господин Смагин, та часть населения, которая когда-то была изгнана на СВАЛКИ, возвращается в Города?
— Нет. — Смагин покачал головой. — Им в городах трудно. Они останутся там, где были. Переход должен быть постепенным. Мы будем вместе ликвидировать СВАЛКУ. По всей стране.
Мутант что-то сказал, приветливо махнув рукой. Фермер повернулся к переводчику, тот морщил лоб, думал. Наконец перевел, недоуменно глядя на мутанта.
— Он сказал — «Хай! Красивый и Большой друг! Мы тебе поможем».
— Спасибо. Очень будем признательны… — Фермер слегка поклонился. — А что такое «хай»? И с чего он взял, что я красивый?
Переводчик пожал плечами, пробормотал что-то невнятное.
— Господин Смагин! — Фермер несколько успокоился. — Все очень неожиданно, если не сказать, внезапно. В свою очередь, хочу выразить надежду, что новое правительство…
— Совет. У нас нет правительства. Правительство — правит. Мы же советуем. И советуемся.
Фермер мгновенно забыл, что он хотел сказать. Мысли его лихорадочно метались вокруг простой, как огрызок кукурузного початка, фразы, сложившейся в его голове: «Границ нет, Армии нет — а что есть? Границ нет, Армии нет — а что есть?»
— Мы. Все. И Земля.
Смагин некоторое время молчал. Мутант положил руку в перчатке ему на плечо.
«В штанах и в… перчатках! Новый этикет у них там, что ли?!» — думал Президент США, весело представляя себе реакцию Конгресса на свое сообщение.
— Я должен извиниться. — Смагин улыбнулся. — Много дел…
— Да! — Фермер спохватился. — А что с Президентом? Он в тюрьме?
— Бывший Президент скрылся. Ведутся поиски. Но Совет заявляет, что он не будет преследовать его. — Смагин вздохнул. — Пусть делает все, что ему вздумается. Кроме актов насилия. В стране отменены смертная казнь и тюремное заключение.
— Что-о?! А если человек совершит преступление? Что его ждет? Самосуд?
— Нет. Совершившие преступления будут временно изолированы. Когда их соберется достаточное количество, они будут отправлены за пределы Земли, в Космос. Это посягнувшие на человеческую жизнь. Убийцы. А прочие преступления — исключены. Так решил Совет. Эта мера будет введена после ликвидации террористических групп бывшего КПК и Президентского Надзора. Кстати, сейчас уже нет уголовных преступлений — краж, насилий, разбоя.
— Черт знает что! — вырвалось у изумленного Фермера.
— Я должен извиниться… У вас нет ко мне вопросов?
— Нет, желаю успеха.
— Всего доброго.
На экране задержался мутант, широко улыбнулся, поднял руку:
— Хай, Большой Красивый!
— Хай! — машинально ответил Президент США.
Экран погас.
— Ребята! — Фермер поочередно посмотрел на Госсекретаря и переводчика. — Знаете, какая самая лучшая в мире работа? Разносчик мороженого в самый жаркий день лета! Невозможно промахнуться и не угодить.
Их обнаружили.
Пролетавшие на большой скорости в стороне от оврага два вертолета неожиданно развернулись над болотами, направились к ним.
Рев двигателей армейских вертолетов вспорол первозданную тишину этих мест; отраженный от маслянистой поверхности болота, казалось, усилился стократно. Минут десять машины кружились над оврагом, не снижаясь и не поднимаясь выше.
Телохранитель Президента, падая и оскальзываясь, поднялся к краю оврага, присел в неглубокой трещине, лихорадочно разматывал из ящика пулеметную ленту. Ручной пулемет он прислонил к краю трещины, пламегаситель торчал оттуда хищно, с вызовом. Закинутый за спину автомат все время падал, телохранитель отодвигал его приклад локтем, вертел головой, продолжая следить за вертолетами.
Джу Найдис стояла возле трапа своей машины, обреченно опустив руки, смотрела под ноги… Сопротивление было бесполезно. Одного из залпов реактивных пушек армейского вертолета хватило бы, чтобы превратить овраг в клубящуюся огнем и дымом бездну. Да еще рванут баки с горючим неподвижного вертолета, а внутри — боекомплект! Положение было безнадежным. Джу подняла голову, легким движением откинула с лица тяжелые пряди волос, засмеялась.
Президент с удивлением посмотрел на нее и неожиданно тоже рассмеялся. Ему сразу стало легче. Он прислонил к трапу бесполезный в их положении автомат, бросил подсумок с магазинами на землю.
— Они расстреляют нас, Джу.
— Нет, он не станет этого делать.
Президент понял, кого Джу имела в виду под этим «ОН», машинально провел пальцем ото лба до подбородка через прикрытый правый глаз, заметил ее раздражение, быстро отдернул руку от лица.
— Куда же они нас денут? — спросил Президент.
Ревущие вертолеты мятежников садились в пятидесяти метрах от края оврага. Им снизу не было видно, как это происходит, но то, что машины садятся недалеко, можно было понять по мусору, щепкам, пыли и комьям земли, сносимым в овраг мощной воздушной струей.
— Скажи ему, чтобы не стрелял!
Президент поднял голову, некоторое время смотрел на своего изготовившегося к бою телохранителя. «Парень решил умереть, — думал Президент, глядя, как телохранитель пристраивает приклад ручного пулемета, расправляет левой рукой ленту, тянущуюся из стального ящика. — Хороший парень, настоящий парень…»
— Сурен!
Телохранитель оглянулся.
— Иди сюда! — Президент махнул рукой. — Это приказ!
Через некоторое время они опять были вместе. Президент сидел на последней ступеньке трапа, широко расставив ноги, сцепив пальцы рук. Джу Найдис сидела на бортике вертолетного люка, поставив ноги на верхнюю ступень трапа. Локти на колени, лицо в подставленные ладони. Телохранитель полулежал у ног Президента, грыз пожухлую травинку.
Пять человек встали на краю оврага, смотрели вниз.
— Без оружия, — тихим басом сказал телохранитель.
Президент оглянулся на Джу Найдис. Она смотрела на стоящих у края оврага людей, прищурив глаза. По ее щекам текли слезы.
Президент смотрел, как они поочередно спускаются, о чем-то переговариваются негромко, но весело. Вскоре все пять стояли группой напротив сидящих, внимательно вглядывались. Молчание тянулось долго. В тишине было слышно, как крепкие зубы телохранителя перекусывают жесткую травинку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: