Айзек Азимов - Фантастическое путешествие II
- Название:Фантастическое путешествие II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эрика
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-85775-040-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Фантастическое путешествие II краткое содержание
Действие двух романов Айзека Азимова разворачивается в микромире. Уменьшенные до размеров атома герои по своей воле или вынужденно проникают во внутреннее пространство человеческого тела. И оказывается, что, несмотря на крошечные размеры, их ждут вовсе нешуточные испытания, подлинные приключения, реальные опасности, роковые страсти, — словом, все. что обеспечило книгам огромный успех во всем мире.
(Первый роман был написан Азимовым в 1966 году по оригинальному киносценарию Харри Клайнера по заказу компании «Twentieth Century-Fox» после блестящего выхода на экран одноименного фильма режиссера Ричарда Флейшера с участием Рэкел Уэлш и других.
Второй, в свою очередь, был экранизирован под названием «Внутреннее пространство» в 1987 году Стивеном Спилбергом и режиссером Джо Данте. Картина «Внутреннее пространство» была удостоена «Оскара» за лучшие зрительные эффекты. В главных ролях снимались Дэннис Куэйд, Мартин Шорт, Мег Райан и другие.)
Фантастическое путешествие II - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет системы охлаждения? — Моррисон вопросительно посмотрел на Баранову.
Она пожала плечами:
— Не так просто охладить объект до среднего изотермального значения температуры. Человеческое тело, в котором мы находимся, имеет постоянную температуру 37 градусов. Сам корабль охлаждается с помощью двигателей. Встроить эквивалентный прибор в костюм мы не можем. Но ведь ты не будешь находиться снаружи долго. Так что, снимай-ка лучше форму, Альберт.
Моррисон заскромничал:
— Незачем ее снимать, она ведь из тонкого хлопка.
Баранова настаивала:
— Если ты оденешь гидрокостюм прямо на неё, то по возвращении в корабль будешь сидеть в мокрой от пота. Тебе будет не во что переодеться.
— Ну, если вы так настаиваете... — Моррисон снял сандалии и попытался стянуть с себя комбинезон. Это оказалось неожиданно трудно сделать в состоянии почти полной невесомости.
Баранова заметила это:
— Аркадий, помоги Альберту с костюмом.
Дежнев, с трудом двигаясь над спинками кресел, приблизился к Моррисону, висевшему под потолком в неудобной позе. С его помощью Альберт стянул комбинезон с ног. Путаясь в одежде, вдвоем они выглядели едва ли менее неуклюже, чем Моррисон один.
«Все вокруг нас приспособлено к существованию в условиях гравитации», — подумал Моррисон.
Пока они боролись с комбинезоном, Дежнев не мог удержаться от комментариев:
— Материал гидрокостюма точно такой же, как тот, из которого построен корабль. Абсолютно секретный. Хотя, насколько я знаю, у вас в Америке есть такой же. И тоже абсолютно секретный. Я уверен.
Он вопросительно взглянул на Моррисона.
— Не знаю, — ответил тот. Надевая с помощью Дежнева гидрокостюм, он ощущал голой ногой поверхность тонкого пластика. Он не прилипал к ногам, но мягко охватывал их, вызывая ощущение чего-то холодного и влажного. Моррисон никогда не соприкасался с подобным материалом и не знал, как объяснить эти ощущения.
Дежнев сказал:
— Когда края материала сближаются, он становится единым целым.
— А как их снова рассоединить?
— Когда ты вернешься в корабль, электростатические заряды будут нейтрализованы. Сейчас большая часть внешней поверхности костюма имеет мизерный отрицательный заряд, сбалансированный положительным зарядом внутренней стороны. Любой участок костюма может быть притянут положительно заряженной поверхностью корабля и прилипнет к ней, но не настолько сильно, чтобы ты не мог оторваться.
— А как насчет задней части корабля, где находятся двигатели? — спросил Моррисон.
— Не беспокойся. Сейчас они включены на минимальную мощность — только для освещения и поддержания нужной температуры. Так что, ты даже не заметишь, как частицы, выбрасываемые двигателями, будут проходить сквозь твое тело. Кислородный баллон и абсорбционный аппарат работают автоматически. При дыхании не будут выделяться пузырьки воздуха. Тебе следует просто нормально дышать.
— Нужно быть благодарным хоть за эти технологические ухищрения!
Дежнев сердито засопел и сказал мрачно:
— Всем известно, что советские космические скафандры — лучшие в мире, японцы занимают второе место.
— Но это не космический скафандр...
— Эти костюмы во многом схожи, — сказал Дежнев, пристегивая капюшон гидрокостюма.
— Подожди-ка, — остановил его Моррисон, — а как насчет радио?
Дежнев помедлил:
— Зачем тебе радио?
— Поддерживать связь ,с вами
— Мы будем видеть тебя, а ты — нас. Здесь все прозрачное. Если понадобится, ты сможешь подать нам сигнал.
Моррисон тяжело вздохнул:
— Другими словами, радио нет.
Баранова попыталась оправдаться:
— Извини, Альберт. Это действительно очень примитивный костюм, предназначенный для выполнения несложных заданий.
Моррисон веско подвел итог:
— Если берешься что-то делать, делай это хорошо.
Дежнев заметил:
— У бюрократов другой принцип: если делаешь что-то, делай дешево.
«Раздражение и обиды принесли определенную пользу», — подумал Моррисон. Его страх полностью исчез.
Он спросил:
— Как вы собираетесь выпустить меня?
— Как раз там, где ты сейчас стоишь, корпус двойной, — ответил Дежнев.
Чтобы рассмотреть, Моррисон резко обернулся и, конечно, тут же взлетел. Он совершенно забыл о невесомости и теперь беспомощно парил под потолком. Дежнев помог ему, немного побарахтавшись в невесомости. «Мы выглядим, как пара клоунов», — подумал Моррисон.
В конце концов, Моррисон нашел нужное положение, уткнувшись носом в участок корпуса, где находился выход. Теперь, когда все его внимание было приковано к этой части потолка, ему казалось, что она менее прозрачна, чем другие. Хотя, возможно, это было просто игрой воображения.
— Помолчи, Альберт, — сказал Дежнев. — Мой отец любил говорить: «Ребенка можно считать мыслящим существом только тогда, когда он научился молчать».
— Твой отец не брал в расчет отсутствие гравитации.
— Вакуумная камера, — продолжал Дежнев, игнорируя замечание Моррисона, — того же типа, что на аппаратах для исследования поверхности Луны, Внутренняя стенка камеры открывается, ты заходишь внутрь, она закрывается за тобой. Воздух в камере откачивается, ты испытываешь, вне сомнения, довольно странные ощущения. Затем откроется внешняя стенка, и ты выйдешь наружу. Все очень просто. А теперь надевай шлем!
— Подожди. А как я вернусь назад?
— Точно так же. В обратном порядке.
Теперь, когда костюм был полностью застегнут, Моррисон испытал приступ клаустрофобии. Снова пришло чувство холодного страха, поборовшее спасительную злость.
Дежнев с помощью Конева, которому удалось повернуться в своем кресле, подталкивали его к вакуумной камере. Женщины остались на своих местах, напряженно следя за происходящим.
Моррисон ни на минуту не почувствовал их взглядов на своем теле, хотя ему хотелось этого. Это было бы вполне по-человечески. Но он был абсолютно уверен, что их интересует одно: как сработает вакуумная камера, как выдержит испытание гидрокостюм, выживет ли он сам после нескольких минут пребывания вне корабля.
Моррисон почувствовал за спиной скользящее движение. Теперь его отделяла от пространства извне только тонкая прозрачная перегородка. Появилось такое ощущение, словно его спеленали. Постепенно оно распространилось на все тело — от макушки до кончиков пальцев.
Материал гидрокостюма уже не прилегал к телу, так как оставшийся внутри воздух противодействовал растущему снаружи вакууму. Открылась внешняя стенка, и Моррисон почувствовал мягкий толчок, от которого, кувыркаясь, вылетел из корабля и окунулся в плазму крови.
Теперь он был совсем один.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
ПУНКТ НАЗНАЧЕНИЯ
Интервал:
Закладка: