Андрэ Нортон - Звездные врата. Новая порода

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Звездные врата. Новая порода - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика, издательство Зеленоградская книга, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Звездные врата. Новая порода краткое содержание

Звездные врата. Новая порода - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Далёкая планета и Земля будущего, врата в параллельные миры и разумные расы мутировавших животных, головокружительные приключения и счастливый исход — всё это вы найдете в захватывающих фантастических романах А. Нортон.

Звездные врата. Новая порода - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Звездные врата. Новая порода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но для двоих круживших друг вокруг друга людей этот свист означал очень многое. Лорд Руд, поражённый случившимся, но не желавший потерять контроль, решил безжалостно пожертвовать Суудом вместе с пленником, знающим слишком много. Планировалось, что жестокая смерть постигнет только одного обнажённого человека. Теперь их было двое. Но смерть уже парила в воздухе и готова была ударить. Может, это и к лучшему. Сууд стал чем-то вроде легенды в У-Сиппаре, и если его постигнет сверхъестественная месть, рассказ об этом быстро распространится по всей округе и воспламенит страну. Поэтому лучше ему будет умереть быстро, при помощи знакомых средств, тогда всё, что произошло раньше, будет забыто.

Вначале Кинкар не понял смысла этого свиста, но через несколько секунд разобрался. Невозможно не узнать крик морда, стремящегося к мясу — живому и движущемуся мясу, способному наполнить его вечно голодное брюхо. И юноша догадался, к какой смерти его приговорили. Даже если бы у него были свободные руки, а в них меч, долго он бы не продержался. Всадник, с мечом, в доспехах и с плащом, ещё может надеяться справиться с одним мордом. Но против целой стаи любой всадник бессилен, его кости будут очищены от плоти, не успев упасть на землю.

Сууд был слеп и нем, он ничего не видел, кроме Кинкара. Вся боль, шок от случившегося выплеснулись в стремлении убить. Он двигался тяжело, но со смертельной угрозой. Но так как он всё ещё пытался время от времени воспользоваться руками, Кинкару удавалось увернуться. Гигант громко кричал — бессловным криком, наполовину от боли, наполовину от гнева, безумного гнева из-за того, что он никак не мог схватить добычу.

Наверное, именно этот крик и привлёк к нему мордов. Запах крови из раненого плеча должен был привлечь их к Кинкару. Но первый удар обрушился на Сууда.

Крик гиганта перешёл в рёв; почти не осознавая опасность, он отбивался от хищных пожирателей мяса. Сначала пытался просто отбросить их, чтобы снова напасть на Кинкара. И только потом в нём проснулся инстинкт самосохранения, и Сууд бешено забил руками, когда лицо его уже превратилось в кровавую маску.

Кинкар попятился от этого ужаса, споткнулся и упал. Его падение привлекло нескольких мордов, и они устремились к юноше. Когти впились ему в руку, клюв нацелился в глаза, и Кинкар не сдержал крика отвращения и страха.

Но клюв не ударил, острые когти не ранили. Послышалось голодное шипение другого морда, но тот, что сидел на Кинкаре, отогнал нападающего клювом.

— Воркен!

Она зачирикала, откликаясь на своё имя. Воркен, искавшая напарника в сезон спаривания, нашла его — в птичьем питомнике крепости У-Сиппар! И, зная Воркен, Кинкар не сомневался, что, пребывая здесь, она немедленно установила своё господство над всеми насестами. Теперь бы выбежать на поле Симу, и тогда приключение закончится поистине достойно сказаний кузнецов песен.

Но не Сим пришёл к нему, чтобы отвезти подальше от ужасной окровавленной колыхавшейся массы дерущихся мордов. Наоборот — подлетел флаер Тёмных лордов. И лорд Диллан собственной рукой втащил Кинкара в флаер, который тут же устремился назад в крепость.

14. Город башен

Послышалась быстрая речь на языке звёздных повелителей. Кинкар, по-видимому, на время забытый, прислонился к столбу, а Воркен, очень довольная собой, расхаживала вокруг него.

Ссора продолжалась. Лорд Руд сидел на скамье и гневно отвечал на поток вопросов лорда Диллана; тот ходил взад и вперёд по залу, иногда с резким хлопком сводя руки, словно подчёркивая свои слова. Вначале Кинкар был так поражён своим чудесным избавлением от ужасной смерти, что не задумывался над тем, зачем его забрали с поля. Но теперь, по жестам, по мрачности лорда Руда, по возбуждению лорда Диллана, он догадывался, что это было сделано вопреки желанию правителя У-Сиппара.

И эта догадка тут же подтвердилась. Ложный лорд Диллан отошёл от брата и остановился перед Кинкаром, оглядывая его с ног до головы.

— Ты жрец демонов, приятель?

Кинкар покачал головой.

— Я не иду Путём Трёх, — так он ответил бы и на своём собственном Горте.

Лицо — он знал каждую его черточку, узнавал каждое выражение! Смотреть на него и знать, что человек с этим лицом — не тот, с кем он был дружен и кому верен. Это оказалось гораздо труднее, чем он мог подумать.

— Итак… мы ещё не истребили эту глупость! — лорд Диллан повернулся и что-то гневно сказал лорду Руду. Тот на этот раз не промолчал с мрачным видом. Встал и стремительно подошёл к ним.

— Он с гор, — выдохнул он по-гортиански. Смотри внимательно, Диллан. Похож он на жителя низин? Несомненно, разведчик из какого-то гнезда разбойников, пытающийся выведать наши тайны. Надо было скормить его мордам…

— Скормить мордам, глупец! — раздражение Диллана было так велико, что Кинкар ожидал: вот-вот он ударит брата. — После того что он сделал с Суудом перед лицом всего города? Тебе вновь придётся искоренять это вредное верование, причём с большим трудом. Разве ты не понимаешь, что слухи о происшествии распространятся и с каждым пересказом будут становиться всё страшнее? Через несколько дней повсюду снова возникнут тайные алтари, снова зазвучат направленные против нас заклинания, и всё это сплотит повстанцев! Ты не можешь стереть из памяти тысяч смерть Сууда. Нет, этого нужно доставить на совет. Мы должны вытянуть из него все обрывки знаний, а потом он превратится с жалкого пресмыкающегося раба в глазах собственного народа. Презренная жизнь, а не мученическая смерть — разве ты не понимаешь этого? Или, Руд, он…

— и Диллан снова перешёл на чужой язык, а брат мрачно смотрел на него.

— Мы сами отвезём его, — под конец заявил Диллан. — Не нужно, чтобы его видели туземцы, чтобы они слышали то, что не предназначено для их ушей. Пошли сообщение, что мы вылетаем на флаере…

Лорд Руд выпятил подбородок.

— Ты слишком легко отдаёшь приказы в чужой крепости, Диллан. Допустим, я не хочу сейчас покидать У-Сиппар. Как ты справедливо заметил, сцена на поле подольёт масла в огонь восстания. И моё место здесь; я должен растоптать недовольство, прежде чем оно распространится.

— Хорошо. Оставайся и гаси свой пожар, хотя если бы У-Сиппар находился под должным управлением, необходимости в этом не было бы, — лорд Диллан коварно улыбнулся. — Я сам отвезу пленника для допроса…

Было совершенно очевидно, что это также не понравилось лорду Руду.

— Он мой пленник, его захватили мои люди.

— Верно. Но ты не понял его важности, пока я не указал. А твоё нежелание предоставить его совету говорит о том, что у тебя есть для этого какие-то тайные причины. Ты заинтересован в его быстрой смерти, — лорд Диллан снова взглянул на Кинкара. — Что за великая тайна, парень, заставляет моего брата желать, чтобы губы твои закрылись навсегда? Интересно… — он схватил Кинкара за плечо и подставил лицо юноши под луч света. Смотрел он внимательно, с какой-то смертоносной злобой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Звездные врата. Новая порода отзывы


Отзывы читателей о книге Звездные врата. Новая порода, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x