Сэмюэль Дилэни - Пересечение Эйнштейна: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Время, точно низка самоцветов
- Название:Пересечение Эйнштейна: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Время, точно низка самоцветов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зовнішторгвидав Украiни
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-85025-092-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Дилэни - Пересечение Эйнштейна: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Время, точно низка самоцветов краткое содержание
В этой книге представлены произведения известного американского писателя С. Р. Дилэни, отмеченные высшими литературными премиями в области фантастики: романы «Вавилон-17» (Небьюла-1966), «Пересечение Эйнштейна» (Небьюла-1967) и рассказ «Время, точно низка самоцветов» (Хьюго-1969 и Небьюла-1970).
Автора отличает глубокий философский подход к поставленным проблемам, нестандартность формы и стиля произведений.
Пересечение Эйнштейна: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Время, точно низка самоцветов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как вам нравиться кататься на бананах, Капитан? — спросил Калли. — Что здесь происходит?
— Отведи Молли и Рона на корабль!
Теперь поднимались кофейники. Застревая в грудах пищи, они опрокидывались, выплескивая свое горячее содержимое на обезумевших гостей. Закричала женщина, размахивая обожженной рукой.
— Это уже не смешно, — заметил Калли. Я уведу их.
Он двинулся в обход стола, а к Ридре уже подскочил помощник. Она повернулась к нему.
— Помощник, что такое бандикут?
— Злобное маленькое животное. Сумчатое…
— Ага, теперь я вспомнила. А талассанемия?
— Веселенькое время для вопросов. Разновидность анемии.
— Это я знаю. Какая именно? Вы же медик.
— Дайте подумать. Все свои сведения по медицине я получил из гипнокурса… Вспомнил! Это наследственная болезнь, кавказский эквивалент анемии серповидных клеток — разрушаются красные кровяные тельца, исчезает гемоглобин…
— …Гемоглобин исчезает, и клетки разрушаются осмотическим давлением! Понятно… А теперь нам нужно выбираться из этого ада.
Недоумевающий помощник двинулся к выходу. Ридра последовала за ним, подскользнулась на залитом вином полу и ухватилась за Брасса, который оказался рядом с ней.
— Осторожней, Капитан!
— Прочь отсюда, ребята, — скомандовала она. — И побыстрее!
— Хотите верхом? — усмехнувшись, спросил Брасс и опустился на четвереньки. Ридра уселась ему на спину и вцепилась обеими руками в гриву. Мощные мускулы, повергнувшие Серебряную Ящерицу, вздулись буграми и Брасс понесся вдоль стола. Гости испуганно расступались. Наконец, они достигли арочного выхода.
V
ПАНИЧЕСКИЙ СТРАХ закипал в ее голове.
Она отогнала его, войдя в каюту «Рэмбо», и включила интерком.
— Помощник, все ли…
— Все на борту, Капитан.
— Разобщенные…
— Тоже. Все трое.
Брасс, тяжело дыша, заполнял собой весь дверной проем.
Она переключилась на другой канал, и почти музыкальные звуки наполнили каюту.
— Хорошо. Все еще продолжается.
— Это он? — спросил Брасс.
Ридра кивнула.
— Вавилон-17. Передача автоматически записывается, так что я изучу ее позже. Во всяком случае, здесь ничего не произошло.
Она щелкнула переключателем.
— Что вы делаете?
— Я перекодировала несколько сообщений и посылаю их наружу. Может быть они дойдут, — она остановила первое послание и включила следующее. — Хотя я не уверена. Я немного разобралась, но не достаточно. Такое впечатление, словно пьесу Шекспира исполняют на суржике.
Сигнал с внешней линии привлек ее внимание.
— Капитан Вонг, говорит Альберт Вер Дорко! — голос срывался на истерические нотки. — Случилось что-то ужасное. Мы ничего не понимаем! Я не нашел вас у брата, но мне только что доложили, что вы запросили разрешение на гиперстасисный прыжок.
— Я ничего подобного не запрашивала. Я только хотела собрать экипаж на корабле. Вам удалось узнать, что произошло?
— Но, Капитан, мне докладывают, что вы продолжаете подготовку к полету. У вас чрезвычайные полномочия, поэтому я не в силах отменить ваш приказ. Но я прошу вас остаться, пока это дело не прояснится, так как вы располагаете какой-то информацией о том, что…
— Мы не собираемся стартовать, — сказала Ридра.
— И мы сейчас и не можем, — вмешался Брасс. — Я еще не соединился с кораблем.
— Вероятно, ваш автоматический Джеймс Бонд взбесился, — сказала Ридра Вер Дорко.
— …Бонд?
— Мифологическая фигура. Извините меня. Я имела в виду ТБ-55.
— О, да. Я знаю. Он убил моего брата и еще четверых чрезвычайно ценных сотрудников. Это невероятно, выбрать четыре самые ключевые фигуры, если только это не планировалось заранее.
— Это запланировано. ТБ-55 стал объектом диверсии… И не спрашивайте, я не знаю, как. Свяжитесь с генералом Форестером и…
— Капитан, контроль взлета сигнализирует, что вы даете предупреждение о старте! У меня нет достаточной власти, но вы должны…
— Помощник! Мы стартуем?
— Конечно да. Вы же сами отдали приказ о переходе в гиперстасис.
— Но Брасс даже еще не в рубке, вы — идиот!
— Но я тридцать секунд назад получил ваш приказ, значит, Брасс уже на месте. Я только говорил…
Брасс неуклюже рванулся к микрофону и заревел:
— Я стою рядом с капитаном, дубина! Вы пошлете нас прямо в центр Беллатрикса? Или, может, вы выбрали какую-нибудь Новую? Эти корабли всегда дрейфуют в сторону наибольшей массы!
— Но вы же только что…
Нарастающий гул донесся откуда-то снизу. И внезапный рывок.
Голос Альберта Вер Дорко:
— Капитан Вонг!
Ридра закричала:
— Идиот, выключите стасис-гене…
Но свист генераторов уже перешел в рев.
Снова рывок; Ридра попыталась ухватиться руками за край стола, увидела как мелькают в воздухе когти Брасса. И…
Часть третья
Джебел Тарик
… На самом деле, мрачный, он избегает нас, уходит насовсем.
Но я увижу его книги и мосты.
Я сделаю язык — мы сможем говорить всё-всё.
Не детские фантазии, что мама послала в город нас, а он мечтает найти работу, выпивку достать, и, может быть, совсем не хочет прекрасным стать…
М. X. «Навигаторы»
… ты обманываешь меня, развлекая тишину…
М. X. «Песня Лайдана»
I
ОТВЛЕЧЕННЫЕ МЫСЛИ в голубом тумане: номинатив, генетив, элятив, аккусатив один, аккусатив два, облятив, партитиф, иллатив, инструктив, абессив, адессив, инессив, эссив, аллатив, трансклатив, сомитатив. Шестнадцать падежей существительного в финском языке. Странно, некоторые языки обходятся только единственным и множественным числом. В языках американских индейцев даже не различается число. За исключением языка сиу, в котором есть множественное число, правда, только для одушевленных существительных. Голубая комната круглая, теплая и спокойная. По-французски нельзя сказать «теплый». Есть только «горячий» и «тепловатый». Если для этого нет слова, то как же они думают об этом? А если у вас нет соответствующей формы, то вы не сможете сказать, даже имея соответствующее слово. Подумать только — испанцы обозначают пол для любого предмета: собаки, стола, дерева. В венгерском вообще нельзя обозначить пол: он, она и оно обозначаются одним и тем же словом. Ты мой друг, но вы мой король — таково различие в английском елизаветинских времен. А в некоторых восточных языках множество разных местоимений: ты мой друг, ты мой отец, ты мой жрец, ты мой король; ты мой слуга, которого я сожгу завтра утром, если ты не уследишь, а ты — мой король, с политикой которого я совершенно не согласен, ты мой друг, но я разобью тебе голову, если ты скажешь это еще раз… и все это — разные «ты».
Как тебя зовут? — думала она в круглой теплой голубой комнате.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: