Сэмюэль Дилэни - Пересечение Эйнштейна: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Время, точно низка самоцветов
- Название:Пересечение Эйнштейна: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Время, точно низка самоцветов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зовнішторгвидав Украiни
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-85025-092-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Дилэни - Пересечение Эйнштейна: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Время, точно низка самоцветов краткое содержание
В этой книге представлены произведения известного американского писателя С. Р. Дилэни, отмеченные высшими литературными премиями в области фантастики: романы «Вавилон-17» (Небьюла-1966), «Пересечение Эйнштейна» (Небьюла-1967) и рассказ «Время, точно низка самоцветов» (Хьюго-1969 и Небьюла-1970).
Автора отличает глубокий философский подход к поставленным проблемам, нестандартность формы и стиля произведений.
Пересечение Эйнштейна: Вавилон-17. Пересечение Эйнштейна. Время, точно низка самоцветов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Полежи спокойно секундочку, — она начала распутывать нити паутины.
— Что он сказал? — заинтересовался Брасс. — Он назвал себя или п’росто п’риказал лежать с’окойно?
Ридра пожала плечами, продолжая возиться с паутиной.
— «Тарик» на староирландском означает «гора». Гора Джебела, может быть.
Паутина распалась, и Брасс сел.
— Как вам это удалось? — спросил он. — Я десять минут здесь ’арахтался ’естолку.
— Расскажу в другой раз. Джебел может быть именем.
Брасс посмотрел на упавшую паутину, почесал когтем за ухом и покачал головой.
— Во всяком случае, они не захватчики, — сказала Ридра.
— Это п’очему?
— Не думаю, чтобы по ту сторону даже слышали про староирландский. Земляне, мигрировавшие туда, были выходцами из Южной и Северной Америки, и это еще до того, как образовалась Америказия, а Пан-Африка проглотила Европу. К тому же, тюремные пещеры Титана находятся внутри Цезаря.
— Ах да, — согласился Брасс. — Хммм, но кто же этот их б’ывший п’итомец?
Она посмотрела на стену, где скрылся пандус. Попытки осознать положение казались такими же безнадежными, как если бы они попробовали проломиться сквозь голубой металл стены.
— Но что же все-таки п’роизошло?
— Мы стартовали без пилота, — сказала Ридра, — Думаю, что тот, кто вел передачи на Вавилоне-17, послал запрос на старт от нашего имени.
— Сомневаюсь, чтобы мы могли стартовать без пилота. Кто-то же разговаривал с п’омошником п’еред стартом? Если б’ы не б’ыло п’илота, мы б’ы не оказались здесь. Мы б’ы стали грязным п’ятнышком на ближайшей звезде.
— Вероятно, тот, кто разбил эти пластины… — Ридра усилием воли заставила себя вернуться к прошлому. — Вероятно, диверсант не хотел убивать нас. ТВ-55 мог легко разложить меня на атомы — я ведь стояла совсем рядом с бароном.
— Интересно, говорит ли этот ш’ион на корабле на Вавилоне-17?
Ридра кивнула.
— Мне это тоже интересно.
Брасс огляделся.
— И это все? Где остальной эки’аж?
— Сэр, мэм?
Они обернулись.
Снова отверстие в стене. Худенькая девушка с зеленой лентой, охватывающей каштановые волосы, держала чашу.
— Хозяин сказал, что вы здесь, и я принесла вам это, — глаза ее были большими и темными, ресницы трепетали, как крылья птицы. Она приподняла чашу.
Ридра отметила ее искренность, но уловила и страх перед чужаками.
— Вы очень добры.
Девушка слегка поклонилась и улыбнулась.
— Не бойтесь нас, — сказала Ридра. — Не надо.
Страх ушел, худенькие плечи расслабились.
— Как зовут вашего хозяина? — спросила Ридра.
— Джебел.
Ридра обернулась и кивнула Брассу.
— Значит, мы находимся в «Горе Джебела»? — она взяла протянутую чашу — Как мы здесь оказались?
— Он выловил ваш корабль из центра Новой-42 Лебедя — как раз перед тем, как ваши стасис-генераторы отказали после прыжка.
Брасс зашипел — это у него означало свист.
— Неудивительно, что мы б’ыли б’ез сознания — летели слишком б’ыстро!
Ридра ощутила тяжесть в желудке.
— Мы летели в сторону Новой. Может быть у нас действительно не было пилота?
Брасс сдернул белую салфетку с чашки.
— Цыплята, Ка’итан.
Они были поджарены и еще горячи.
— Минутку, — прервала его Ридра. — Мне пришла в голову мысль, — она повернулась к девушке и уточнила: — «Гора Джебела» — это корабль? И мы находимся в нем?
Девушка заложила руки за спину и кивнула.
— И это очень хороший корабль.
— Я уверена, что вы не берете пассажиров. Какой же у вас груз?
Она задала неверный вопрос. Снова страх; не обычный страх перед чужаками, а нечто официальное, всепроникающее.
— У нас нет груза, мэм, — и тут же выпалила: — Я не должна больше разговаривать с вами. Поговорите с Джебелом.
Она вернулась в стену.
— Брасс, — Ридра задумчиво повернулась к пилоту, — космических пиратов больше не существует, да?
— Бандитов на транспортных кораблях нет уже семьдесят лет.
— А тогда что же это за корабль?
— Хоть убейте, не знаю, — отполированные поверхности его щек исказились в голубом свете. Шелковистые брови нависли над темными дисками глаз. — Вытащили «Рембо» из Лебедя-42? Теперь я знаю почему эта штука называется «Гора Джебела». Она должна быть громадной, как чертовы боевые корабли.
— Если это и военный корабль, Джебел не похож на звездоплавателя.
— К тому же, он каторжник, а каторжнику запрещено служить в армии. Как вы думаете, куда мы попали, капитан?
Ридра взяла куриную ножку из чаши.
— Надо подождать до разговора с Джебелом.
Кто-то зашевелился в гамаке.
— Надеюсь, что с ребятами все в порядке. Почему я не спросила у той девушки об остальных членах экипажа? — Она двинулась к гамаку Карлоса. — Как самочувствие? — ласково спрос aha она. Только сейчас она разглядела защелки, удерживающие паутину.
— Голова, — сказал Карлос, оскалившись. — Как с похмелья.
— Выше голову. Что ты вообще знаешь о похмелье? — трижды щелкнули зажимы.
— Вино, — сказал Карлос, — на приеме… Выпил слишком много… Эй, что случилось?
— Скажу, когда сама узнаю. Вставай, — она наклонила гамак, и Карлос встал на ноги.
Он откинул волосы с глаз.
— А где остальные?
— Кайл здесь. Больше в этой комнате наших нет.
Брасс освобождал Кайла, который уже сидел на краю гамака, протирая заспанные глаза.
— Эй, малыш, — позвал Карлос. — Ты в порядке?
Кайл потянулся, зевнул, пробормотал нечто нечленораздельное. Вдруг он прикусил язык и посмотрел вверх.
Ридра подняла глаза.
Пандус снова выдвигался из стены. На этот раз он дотянулся до пола.
— Пойдете ли вы со мной, Ридра Вонг?
Джебел — сереброволосый с кобурой — стоял в темном отверстии люка.
— Мой экипаж, — спросила Ридра, — с ними все в порядке?
— Они в другом помещении. Если хотите взглянуть на них…
— Они в порядке?
Джебел кивнул.
Ридра потрепала Карлоса по волосам.
— Увидимся позже, — прошептала она.
Общий зал был с арочными сводами и балконами, стены тусклые, словно скалы. С них свисали алые и зеленые полотнища со знаками зодиака и изображениями битв. И звезды — сначала она подумала, что звезды просвечивают сквозь свод, но это была только огромная, в сто футов, проекция звездного неба вокруг корабля.
Мужчины и женщины сидели и разговаривали за деревянными столами или прохаживались вдоль стен. В конце зала, вниз опускались широкие ступени, и там находилась стойка, в изобилии уставленная напитками и закусками. Из отверстия появлялись кастрюли, чаны, тарелки, а дальше Ридра увидела белую нишу, в которой мужчины и женщины в передниках готовили обед.
Когда они вошли, все обернулись. Ближайшие в знак приветствия притрагивались пальцами ко лбу. Она прошла вслед за Джебелом на возвышение, где стояли диваны со множеством подушек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: