Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома
- Название:Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Зеленоградская книга
- Год:1994
- Город:Зеленоград
- ISBN:5 - 86314 - 030 - 5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрэ Нортон - Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома краткое содержание
Издательство «Зеленоградская книга» представляет дилогию Андрэ Нортон ПОВЕЛИТЕЛЬ ЗВЕРЕЙ. Хостин Шторм, потомок земных индейцев, обладающий даром общения с животными, попав после окончания галактической войны на полуосвоенную окраинную планету Арзор, дважды предотвращает возникновение войны между аборигенами планеты и колонистами, попутно обнаруживая спрятанные древней цивилизацией сокровища технологии — так называемые «Запечатанные пещеры». Благополучно пройти все испытания землянину помогает команда зверей, составляющая вместе с ним одно целое.
Первые два романа из цикла «Хостин Шторм».
Повелитель зверей: Повелитель зверей. Повелитель грома - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
«В долину — если ночь застанет здесь — плохо».
Не без колебания Соренсон подчинился. Шторм спешился и взял поводья коня, готовясь помочь Мак Фойлу нести поклажу. Норби также спешились и шли впереди, прокладывая путь среди завалов. Пробираясь между глыбами чёрного материала, землянин думал, что доведись группе задержаться здесь до темноты, лучшей ловушки не отыщешь.
Мак Фойл догнал Шторма, ведя под уздцы навьюченную лошадь.
— Хотел бы я знать, что здесь произошло, когда образовались эти завалы. Похоже, какой-то сумасшедший палил из бластера, да так, чтобы добиться наибольших разрушений.
Стараясь не воспринимать развалины как западню, из которой нужно поскорее выбраться, Шторм огляделся. Особенно рассматривать было нечего, но Мак Фойл, кажется, был прав. Такие разрушения могло причинить разве что землетрясение. Простое течение времени не могло бы так разрушить никакую постройку, особенно капитальную. Хотя таких же разрушительных результатов можно добиться, воюя. Но никогда Норби не стали бы развязывать войну с целью добраться до обитателей Запечатанных Пещер.
— Может, конечно, здесь дуют ураганные ветры, — снова заговорил Мак Фойл. — А ещё такое мог сделать поток воды. Очень сильное наводнение.
— Или несколько больших наводнений, — Шторм указал на стены туннеля. Там ясно различались следы воды, нёсшейся в одном направлении. — Вполне возможно, что туннель служит для оттока воды из долины.
— Даже если первоначально туннель не был предназначен для этого, то теперь через него происходит именно отток. Бокатан говорил, что в долине есть озеро. Несколько сильных ливней способны достаточно повысить уровень воды, которая немедленно найдёт через что вытечь, — ответил Соренсон.
Развалины тянулись добрых полмили. Держа направление на высохшее русло реки, процессия подошла к отвесному обрыву. Чёрный «рельс» уходил в глубь спуска. Наверное, так было и когда постройки из чёрного материала ещё стояли не разрушенными.
Экспедиция преодолела спуск и поднялась из низины, выбравшись на широкую дамбу, которая перегораживала большое озеро с коричневой водой. Выход из долины терялся за противоположным берегом озера. Может, когда-то здесь был город? Соренсон стянул с головы шляпу и вытер пот с пропылённого лица.
— Может быть, мы так и не разыщем Запечатанные Пещеры, друзья. Но кое-что мы уже нашли. Останавливаемся здесь, ребята. Я хочу провести три-ди съёмку, пока ещё светло.
Они остановились на ночь возле небольшой бухточки. Шторм взялся полить почву репеллентом для отпугивания насекомых. Он отметил, что Норби остановились неподалёку от людей, расположив палатки внутри кружка, образованного светом от костра.
Мак Фойл осмотрел холмы вокруг и сообщил:
— Если мы начнём раскопки, то здесь можно много чего выкопать. Но, наверное, лучше этим заняться мне, Шторму и Соренсону. Норби не любят работать лопатами.
Соренсон ответил:
— У нас есть карта, мы будем работать по ней. Возможно, следует копнуть в одном-двух местах. Несколько найденных образцов помогут произвести впечатление на наше руководство. Но если мы здесь найдём что-то действительно ценное, то понадобится постоянное жилище и дюжина лет, чтобы расчистить всё это место.
Он обратился к проводнику:
«Бокатан — эта вода в озере — уходит во время засушливого сезона — или остаётся?»
Бокатан озадаченно развёл руками:
«Бокатан бывал здесь — только во время дождей. Я не видел этой местности — во время засухи. Думаю — вода не уходит в засуху».
— Я тоже так думаю, — довольно сказал Соренсон. — Это значит, что здесь можно оставаться круглый год и спокойно работать.
— Если только воды не станет слишком много, — вмешался землянин. — Судя по следам воды на скалах, здесь бывают наводнения. И вода доходит очень высоко.
Но археолога это сообщение не больно-то испугало.
— Если это и так, можно расположить лагерь повыше, на скалах, севернее. Вон там есть удобная возвышенность, на краю долины. Вряд ли вся эта местность бывает под водой во время дождей. К тому же весь последний месяц шли обильные ливни, а посмотрите, на каком уровне держится вода в озере.
Однако первый же ночной дождь опроверг умозаключения Соренсона. Это был обычный для сезона дождей ливень, но вода в озере поднялась настолько, что лагерь целиком залило. Пришлось спешно перебираться. Остановились ближе к развалинам, так как там нашлось подходящее возвышение.
Но эта мера означала, что нужно готовиться к ещё более худшему. Дождь означал, что воины враждебного племени Нитра не нападут на экспедицию. Однако Норби всё равно тревожились. Война и наводнение в равной степени считались посланием Небесных Громовержцев. И оставаться в местности, где путь к отступлению отрезан из-за наводнения, было неразумно. Экспедиция оказалась прижатой к скалам в северной части долины.
Норби втроём отправились на разведку, чтобы осмотреть возвышенность там, куда не доходила вода во время сильных дождей. Шторм и Мак Фойл отвели лошадей подальше от озера в горы. А Соренсон и Бокатан отправились к предполагаемому входу в Пещеры. Нужно было обстоятельно узнать, насколько опасно оставаться в долине.
В то утро лошади повиновались нехотя. Шторму не хватало содействия Сурры. Но песчаная кошка исчезла.
Скорее всего она укрылась где-нибудь от дождя. Когда индеец не давал ей никаких указаний, Сурра действовала согласно собственным инстинктам. Баку тоже не было видно с самого рассвета.
Почти все лошади были выведены на возвышенность, когда Шторм услышал удивлённый возглас Мак Фойла. Юноша помог преодолеть подъём последнему животному — это была его собственная кобыла.
И тут началось буквально светопреставление. Как будто сама природа, вытащив огненный меч, принялась размахивать им направо и налево. Шторм словно попал под ураганный огонь превосходящих сил противника, обладающего нечеловеческой яростью.
Сплошной пеленой с чёрного неба пал ливень. Шторм не мог даже различить голову коня в этой водяной завесе. Было нечем дышать, вода била по всему телу. Вспышки молний со всех сторон чередовались с оглушительными раскатами грома. Конь под Штормом храпел и рвался прочь. Шторм не смог совладать с ним и перепуганный конь понёсся сквозь сплошной поток падающей воды, так что задыхающийся всадник мог только сильнее прижиматься к взмыленной шее жеребца.
Внезапно дождь перестал бить по телу, беснуясь где-то рядом и заполняя грохотом весь мир. Было по-прежнему темно, только молнии распарывали небо. Шторм увидел невысокий уступ, нависавший прямо над ним. Он подпрыгнул, но сорвался со скользкого камня и покатился вниз. Потоки грязи увлекали его, лились на него сверху, облепливая тело, и вскоре почти задавив. Юноша потерял сознание. Когда он вновь открыл глаза, было всё ещё темно. Шторм осторожно попытался пошевелиться. Темнота была непроглядной и пугающей, как и зловещая непроницаемая тишина, окутавшая всё вокруг. Индеец, в полуобморочном состоянии, попытался вырваться из грязи. Подсохшая корка надломилась, и ему удалось освободить верхнюю часть тела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: