Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
- Название:Капитан Дональдсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Русинов - Капитан Дональдсон краткое содержание
Далеко в бескрайних просторах Вселенной бесследно исчезли пассажиры и экипаж большого межзвездного лайнера "Эклиптика", похищенные коварной расой инопланетян. На их поиски (и в том числе и на поиски своих родителей, оказавшихся на борту злополучного лайнера) отправляется отважный капитан Дональдсон со своим интернациональным экипажем спасательного космического корабля "Звёздный рыцарь". Много трудностей и опасностей предстоит преодолеть Дональдсону и его друзьям! Но отважная восьмерка, и найденный ими на "Эклиптике" мальчик Жак с честью решают все проблемы! Какие? Об этом вы узнаете прочтя этот роман.
Капитан Дональдсон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вперёд выступил здоровяк с кольцами.
- Р-рым уг! - прорычал он, угрожающе выставив своё копьё.
При разговоре его треугольная нижняя челюсть смешно отклонялась вниз, обнажая ряд белых зубов, острых, как бритва.
- Не понимаю, - красноречиво пожал плечами капитан.
- Р-рым уг! - снова повторил человеко-ящер, ткнув Дональдсона копьём в грудь. При этом голос его слегка дрожал: он явно очень боялся столь странных для него существ, но при этом старался придать своему лицу как можно более свирепое выражение.
- Не понимаю, - повторил Дональдсон, разводя руками.
- Р-рым уг!!! - совсем уж свирепо проревел человеко-ящер и потыкал капитана копьём под руки, как бы подталкивая их вверх.
- Он, очевидно, хочет, чтобы вы подняли руки, - тихо подсказал Ченг.
Дональдсон поставил на землю пустой бачок, который нёс в левой руке, и безропотно поднял руки. Остальные астронавты последовали его примеру, отставив в сторону свою поклажу.
Человеко-ящер внимательно оглядел его с головы до ног, несколько раз ощупав скафандр. Его внимание привлёк бластер, висящий на поясе в пластиковой кобуре. Осторожно дотронувшись до него своими когтистыми пальцами, он слегка подёргал его за рукоятку и, убедившись, что бластер легко вынимается из кобуры, вытащил его оттуда совсем. Тщательно осмотрев оружие, он покачал его в руке, прикидывая вес, и сунул обратно. Его соплеменники тоже принялись осматривать и ощупывать астронавтов, но к их оружию не притронулся никто.
- Ар-рер кух? - вопросительно произнёс человеко-ящер с кольцами на предплечьях. Судя по всему, это был их предводитель.
- Не понимаю, - снова повторил капитан.
- Э-эа! - раздражённо махнул рукой туземец, и принялся выразительно жестикулировать, время от времени произнося следующие слова: - Кра... э-э... ру... ар-рир, - ткнув пальцем в себя и в своих товарищей, предводитель обвёл рукой вокруг себя.
Затем он указал на Дональдсона и остальных астронавтов со словами:
- Э кух? Ар-рер кух?
Дональдсон догадался, что он показал, что они живут здесь и хочет узнать, откуда взялись столь необычные для них гости.
- Мы? Откуда мы? - переспросил капитан, указав на себя и на своих друзей.
Существо согласно закивало головой.
- Мы... мы оттуда, - несколько раз махнул рукой в небо капитан, пытаясь показать, что они прилетели очень издалека.
- Ар-рир?! - удивлённо спросил предводитель, указывая на небо.
Капитан кивнул.
- Крэтс?! - неожиданно злобно выкрикнул предводитель. Его руки сжались в кулаки, а лицо потемнело от ярости.
Дональдсон непонимающе пожал плечами.
Предводитель отошел в сторону. Его соплеменники сгрудились вокруг него, и между ними возник бурный спор.
- Крэтс! - убеждённо кричали одни, указывая на астронавтов. Среди них был и предводитель.
- Ра крэтс! - не менее убеждённо доказывали другие и тоже показывали на астронавтов.
Последних было явно больше. Один из них, доказывая свою правоту, произнёс какую-то длинную тираду, то и дело указывая на наших путешественников во главе с Дональдсоном. Выслушав его, предводитель задумчиво почесал узкий треугольный подбородок и согласно кивнул. Очевидно, он перешёл на сторону говорящего. Послышались недовольные возгласы, но предводитель раздражённо махнул рукой, и все спорящие тотчас же умолкли. После этого вся компания странных существ вернулась к астронавтам.
- Арр ург? - спросил вожак, прикоснувшись к бластеру Дональдсона.
- Это? Ну-у... это... в общем, там... эти... р-р-р... - капитан несколько раз махнул рукой в глубину леса, угрожающе поднял руки, и зарычал, изображая огромных монстров, - А это их... - Дональдсон
хлопнул по бластеру и провёл большим пальцем по шее.
- О рах эррг?.. - предводитель обвёл конечностью своих соплеменников, указал на бластер и провёл острым когтем по шее, что, видимо, означало: "А нас вы тоже убьёте?"
- Нет-нет, ни в коем случае, - капитан отрицательно покачал рукой и повертел головой, изо всех сил пытаясь убедить предводителя в том, что его племени ничто не угрожает.
- О арр ург? - снова спросил вожак, указав на пустой бачок, стоящий у ног Дональдсона.
Капитан поднял бачок и постучал по нему пальцем, показывая, что он пуст.
Вожак забрал у него бачок и недоверчиво повертел в руках.
Капитан отвинтил крышку и жестом предложил ему заглянуть внутрь.
Осторожно посмотрев и убедившись, что бачок пустой, предводитель успокоился и вернул его Дональдсону.
Затем он снова о чём-то поговорил со своими соплеменниками, и направился к краю поляны. Пятеро его сородичей последовали за ним. Тут стало заметно, что из-под одежды у них выглядывают коротенькие треугольные хвостики. Человеко-ящеры шагали слегка согнувшись вперёд. Видимо, они ещё не до конца избавились от "динозавровых" инстинктов тех, от кого они, возможно, происходили.
- Ор крас! - сказал вожак, махнув рукой, приказывая Дональдсону следовать за ним.
Астронавты отправились вслед за предводителем, а за ними выстроились остальные необычные существа, выставив свои копья.
Только сейчас Дональдсон заметил тропинку, скрытую в кустах.
Больше часа предводитель уверенно вёл всех по узкой извилистой тропе. По его движениям было видно, что дорогу он знает превосходно.
И вот, наконец, они вышли к обширной поляне, на которой плотными рядами стояли маленькие деревянные домики с плоскими крышами. Это было поселение причудливых созданий инопланетной природы, разделённое пополам говорливым ручейком, метра полтора в ширину.
- Вода! - удовлетворённо прошептал Ченг.
ГЛАВА 20
Предводитель этих странного вида созданий сразу повёл астронавтов-спасателей к домикам, сделанным из округлых полых стволов растения, похожего на бамбук, тщательно переплетённых лианами. Домики были настолько одинаковыми, что походили на детские кубики, разбросанные по обеим сторонам ручья. Сходство с кубиками усиливалось ещё и оттого, что стены домов были квадратными. Над некоторыми домиками вился темный дым, но труб не было видно. Поселение было довольно обширным - больше двадцати домов, из которых, когда они подошли к ним, стали один за другим выходить человеко-ящеры. На многих из них были только набедренные повязки, сделанные из рыжей шкуры. Тут Дональдсон понял, что существа в повязках - это как бы женщины. От мужчин они отличались только меньшим ростом, более изящными чертами лица и несколько иной формой бёдер.
- Это женщины, - вполголоса произнёс Ченг.
- Да я уже и сам догадался, - сказал капитан.
- А вы обратили внимание на их животы? - спросил доктор.
- Нет. А что в них такого?
- Кое-чего нет.
- Хм... животы как животы, - пожал плечами Дональдсон.
- А пупок? Где пупок? - кивнув в их сторону, спросил Ченг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: