Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
- Название:Капитан Дональдсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Русинов - Капитан Дональдсон краткое содержание
Далеко в бескрайних просторах Вселенной бесследно исчезли пассажиры и экипаж большого межзвездного лайнера "Эклиптика", похищенные коварной расой инопланетян. На их поиски (и в том числе и на поиски своих родителей, оказавшихся на борту злополучного лайнера) отправляется отважный капитан Дональдсон со своим интернациональным экипажем спасательного космического корабля "Звёздный рыцарь". Много трудностей и опасностей предстоит преодолеть Дональдсону и его друзьям! Но отважная восьмерка, и найденный ими на "Эклиптике" мальчик Жак с честью решают все проблемы! Какие? Об этом вы узнаете прочтя этот роман.
Капитан Дональдсон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ну что, "Проверено, мин нет"? - усмехнулся Барков.
- Да, всё нормально. Можете есть, - невозмутимо ответил Ченг.
- Как же она это делала?.. Кажется, так, - Дональдсон попытался повторить движение женщины, но у него ничего не получилось, и в
рот ему попал только лист с несколькими прилипшими крупинками.
- Лучше вот так... - Свенссон взял листок, пальцем нагрёб на него крупу с мясом и сунул образовавшуюся "тарелочку" в рот. - М-м... ничего.
- Сейчас попробуем... - сказал Митчелл, повторив движение Магнуса. - М-м... нормально. Крупа по вкусу напоминает рис. Мясо... не знаю... как тушёнка... свиная или говяжья... Не знаю. А этот листик... он похож на шпинат, только намного жестче.
- Надеюсь, вы понимаете, что мы вряд ли найдём здесь коров или свиней, - сказал Ченг. - Так что, скорее всего, мы едим какую-нибудь ящерицу.
- Плевать! - махнул рукой Свенссон. - Главное, что это можно есть.
- Правильно, Магнус! - поддержал его Барков.
Митчелл брезгливо поморщился, и снова запустил руку в блюдо:
- Голод не тётка, а наши запасы на исходе, - сказал он.
- А жратва-то теплая! Подогревали видно, - заметил Барков.
- А в кувшине что? - спросил Дональдсон.
- Аш два о. Обыкновенная родниковая вода, - с улыбкой ответил Ченг.
Проглотив листик с крупой, доктор обратил внимание на оконную занавеску. Он подошёл к окну, и принялся её разглядывать и ощупывать, время от времени удивлённо покачивая головой.
- Джеймс, что ты такого нашёл в этой занавеске?! - воскликнул капитан.
- Пытаюсь понять, из чего она сделана, - спокойно пояснил Ченг.
- Ну и как?
- Понял. Это длинные листья какого-то растения. Но самое интересное, как они соединены. Они склеены!
- Ничего себе!.. Эй, Магнус, ты куда?!
Приложив палец к губам, Свенссон подошёл к выходу и осторожно выглянул наружу.
- Охраны нету... -- прошептал он вначале, но, присмотревщись внимательнее, тотчас же поправился: - А нет, есть. Только не у этого дома, а у соседнего. Двое с этими... с трубками. Делают вид, что им до нас дела нет.
- Так я и думал, - сказал Дональдсон.
- Конечно, поначалу они будут к нам присматриваться, - заметил
Барков. - Главное, чтобы они нас не прикончили.
Наевшись, астронавты стали бесцельно бродить по дому, не зная чем заняться. Голубое солнце медленно опустилось за деревья, и наступил вечер.
- Будем, наверно, спать ложиться? - предложил капитан.
Все охотно с ним согласились.
- Скафандры не будем снимать, - сказал Ченг, - а то вдруг тут есть какая-нибудь опасная живность.
- Думаю, нам надо поставить кого-нибудь на страже, - произнёс Дональдсон.
- Я пойду, - заявил Свенссон, шагнув к выходу.
- Хе! Тоже мне, хозяева! - посетовал Митчелл. - Ни постели, ничего...
- Ладно, мы народ неприхотливый, - сказал Барков, пристраиваясь в углу, около печки, - обойдемся без нежностей.
Все уже успели задремать, когда в дом вошли две женщины с большими свёртками в руках. Свертки оказались очень тонкими подушками и одеялами. Расстелив всё это на полу, туземки молча поклонились и вышли.
- Вот это совсем другое дело! - пробормотал Митчелл, плюхаясь головой на подушку.
- Шуршит что-то... - отметил Ченг, удивлённо вертя подушку в руках. - Листьями, что ли, набита?
Так же, как и занавески, их подушки и одеяла были склеены из тех же длинных светло-зелёных листьев. Причём одеяла были склеены в несколько слоев.
Наконец все уснули, и только Свенссон уныло дежурил у входа.
Никто их в эту ночь не потревожил, и все последующие ночи они спали уже без скафандров и без "охраны".
* * *
Так астронавты прожили в поселении местного племени странных существ ещё три дня. Всё это время они присматривались к жизни хозяев и изучали их странный язык. Особенно преуспел в этом Барков. Он даже занялся составлением словаря, в котором переводил слова туземцев на русский и на английский. Дональдсон решил от него не отставать и тоже сумел довольно много чего выучить. Правда, это были лишь простые выражения и имена некоторых обитателей посёлка. В частности, им удалось узнать, что человеко-ящеры сами себя именуют "грэррками", а пожилой туземец в балахоне - вождь этого племени и зовут его Аррурк. Что же касается здоровяка с кольцами на предплечьях, то он оказался всего лишь главой своеобразного разведывательного отряда. Он быстро привязался к новым гостям, и часто навещал их в свободное от своих забот время. Звали его Фэрпаррг. Держался он немного высокомерно, но, судя по всему, неприязни к астронавтам не испытывал. Однако поначалу он был чересчур осторожен и вздрагивал от каждого резкого движения. Видимо немного боялся. Но боязнь эта вскоре прошла, и он стал общаться с ними более раскованно. Наблюдая за ним, они пришли к выводу, что он является родственником вождя, в общении с которым он был менее почтителен, чем другие.
Изучать жизнь и быт грэррков было очень интересно, и зачастую астронавты приходили к довольно неожиданным для себя выводам. Так, например, они обнаружили, что жизнь грэррков не ограничивается пределами посёлка. Каждый день в поселение приходили новые группы человеко-ящеров. Судя по большим заплечным мешкам, многие их них приходили издалека. Эти группы приносили с собой самые разнообразные вещи: брёвна для постройки домов, оружие, какие-то камни, похожие на руду, съедобные плоды, рулоны склеенной из листьев ткани, словом, всё самое нужное. Из всего этого можно было сделать вывод, что грэррки проживали на очень обширной территории. Ещё астронавтов удивило то, что туземцы никогда не разжигали открытых костров и не пользовались факелами. На первый взгляд эта загадка решалась просто: щелевидные зрачки этих существ указывали на то, что они могут видеть и в темноте. Однако, когда Свенссон попытался разжечь возле дома небольшой костёр, на него тотчас же набросились местные жители, бродившие неподалёку, и быстро затоптав костёр, они принялись отчаянно жестикулировать, указывая то на небо, то на остатки костра, показывая, что не разрешают разводить его здесь. Друзья наши долго не могли понять, что хозяева имели в виду, пока, наконец, Ченг не предположил, что они боятся летающих ящеров.
На четвёртый день Дональдсон и Барков отправились к вождю и, пользуясь жестами и отдельными словами, которые успели выучить за это время, попытались объяснить, что их на самом деле не пятеро, а семеро, что они пошли за водой и что двое их товарищей ждут их возвращения. При этом Барков показал карту, которую он старательно составлял с самого начала их затянувшегося путешествия. Капитан же пытался объяснить, что они уйдут, заберут двух своих друзей, и вернутся обратно в посёлок.
Догадавшись, что они хотят сказать, вождь племени глубоко задумался. На его лице появилась какая-то подозрительность. Он всё ещё не доверял странным пришельцам и боялся, что они могут выкинуть какую-нибудь штуку. Но в то же время он понимал, что излишнее недоверие ему навредит, а терять своё достоинство ему не хотелось. Поэтому он решил задержать их здесь под разными предлогами. Он ткнул когтистым пальцем в карту Баркова - туда, где кончался лес, и изобразил большого зверя. Дональдсон похлопал по своему бластеру, показывая, что у них есть оружие и ящеры им не страшны. Вождь взглянул на бластер с большим сомнением. Тогда капитан молча подошёл к тонкому деревцу, которое росло неподалёку, и ножом начертил на его коре круг. Затем отошёл подальше, достал бластер и выстрелил точно в центр круга. Вид красного луча ошеломил Аррурка. Изумлённо выпучив большие раскосые глаза, он шагнул было вперёд, чтобы получше рассмотреть результат стрельбы, но Дональдсон жестом остановил его. Переключив бластер в режим непрерывной стрельбы, он перерезал ствол дерева выше мишени. Затем опустил ствол ниже и снова полоснул лучом по дереву. Кусок дерева с нарисованной на нём мишенью упал на землю. Капитан посмотрел на вождя и еле удержался от смеха. Казалось, что даже взрыв гранаты подействовал бы на него в меньшей степени. Туземец стоял как статуя, выпучив глаза и широко раскрыв рот. Образовавшееся полено Дональдсон преподнёс ему в подарок, но тот не сразу смог взять его в руки. Увиденное настолько сильно поразило вождя, что он сразу же согласился отпустить капитана и его команду. Дональдсон уже хотел идти к своим, как вдруг вождь позвал к себе одного из туземцев, и что-то шепнул ему на ухо. Тот в свою очередь подозвал к себе ещё девятерых, и Аррурк жестом показал, что эта группа даётся в помощь астронавтам. Тут к нему подбежал Фэрпаррг и начал что-то отчаянно доказывать. Вождь поначалу активно сопротивлялся, делая решительные жесты. Однако Фэрпарргу всё-таки удалось убедить его в своей правоте, и он с неохотой согласился. Когда их разговор завершился, старейшина племени с нежностью обнял Фэрпаррга, и в его глазах появились слезы. Эта сцена ещё больше убедила Дональдсона в том, что Аррурк и Фэрпаррг - очень близкие родственники. После этого трогательного расставания, Фэрпаррг тоже присоединился к "группе сопровождения" астронавтов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: