Сергей Русинов - Капитан Дональдсон
- Название:Капитан Дональдсон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сергей Русинов - Капитан Дональдсон краткое содержание
Далеко в бескрайних просторах Вселенной бесследно исчезли пассажиры и экипаж большого межзвездного лайнера "Эклиптика", похищенные коварной расой инопланетян. На их поиски (и в том числе и на поиски своих родителей, оказавшихся на борту злополучного лайнера) отправляется отважный капитан Дональдсон со своим интернациональным экипажем спасательного космического корабля "Звёздный рыцарь". Много трудностей и опасностей предстоит преодолеть Дональдсону и его друзьям! Но отважная восьмерка, и найденный ими на "Эклиптике" мальчик Жак с честью решают все проблемы! Какие? Об этом вы узнаете прочтя этот роман.
Капитан Дональдсон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- И я с тобой!
Но Огивара уже мчался к кромке леса. Адамс, прихрамывая, поплёлся вслед за ним. Рана на ноге всё еще беспокоила его. Добравшись до Огивары, он увидел, что японец что-то разглядывает в бинокль сквозь кусты.
- Ну что там? - спросил он.
- Вижу командира и всех остальных. Но с ними какие-то рослые сутулые чудища с копьями и с какими-то трубками.
- Какие ещё чудища?! Что ты там мелешь?! - воскликнул Адамс.
- Сам посмотри! - сказал Огивара, передавая ему бинокль.
- Ничего себе! - удивился он, заглянув туда. - И что же нам теперь делать?
- Если это те самые... ну, ты понимаешь, о ком я говорю... Так вот, если это те самые, тогда наши парни могут оказаться под их воздействием... Но встречать их нам всё равно придётся. Хотя бы для того, чтобы... У тебя бластер с собой?
- Да, вот он, - показал оружие Адамс
- Тогда доставай его, и пойдём, - сказал Огивара.
- Уж не хочешь ли ты сказать, что мы должны... убить командира?!! - ужаснулся Адамс.
- Джо, не распускай нюни! - прикрикнул на него японец. - Так надо.
Пошли. Надеюсь, господь поможет нам.
И они решительно вышли из кустов с бластерами наизготовку.
- Эй, парни, не стреляйте! Это наши друзья! - издалека крикнул Дональдсон.
- Друзья?! Ты в этом уверен? - недоверчиво переспросил Огивара.
- Конечно, уверен! Мы у них воду набрали, - ответил капитан, подходя ближе.
- Стоять! Ни шагу вперёд! - поднял бластер Таканори.
- Чёрт побери, вы что - ослепли что ли? Это же я - ваш командир!
- Это вы так говорите, - сказал Адамс.
- Да что ты будешь делать! - хлопнул себя по бедру Дональдсон. - Не верят - и всё тут!
И он принялся рассказывать факты, известные им одним.
- Что ты делаешь, командир? - прервал его Огивара, - Они же всё слышат!
- Да они по-нашему ничего не понимают! - успокоил его Барков.
Выслушав командира, Огивара и Адамс озадаченно переглянулись.
- Придётся вам всё-таки поверить, - кивнул Огивара.
- Да мы это, мы! Все в здравом уме и твёрдой памяти, - успокоил его Барков.
- Да, конечно, - подтвердил Ченг.
- Ладно, я верю вам, - махнул рукой Таканори, - позволь, я помогу тебе дотащить бачок.
Переложив бластер в другую руку, японец подошёл к Дональдсону.
- Командир, а может, вы их пленники? - прошептал он, нагибаясь к бачку с водой. - Тогда только скажи, и мы их живо перестреляем!
- Не волнуйся, Таканори, мы у них на правах гостей. Во всяком случае, я на это надеюсь. Ты же видишь, мой бластер со мной, и полностью заряжен. Мы и сами могли бы их прикончить, если бы захотели.
- Значит, ты считаешь, что им можно доверять?
- Да. Надеюсь, что можно.
- То есть ты ещё не уверен? - продолжал допытываться Огивара.
- Да мы с ними встретились неделю назад! Мы ещё и языка-то их не знаем толком. О чём тут может идти речь! Ладно, пошли к
флайеру, и я расскажу, что с нами было.
Все астронавты направились к спрятанному в кустах флайеру. Проходя мимо Адамса, Огивара кивнул, показывая, что всё в порядке. Грэррки, потоптавшись немного в нерешительности, поплелись вслед за ними. Попутно капитан вкратце рассказал обо всём, что с ними произошло.
- Да-а, занятное племя! - ухмыльнулся Огивара, оглянувшись на местных жителей.
Войдя в лес, Дональдсон заметил полусгнившие трупы гигантских насекомых:
- Ого! Я вижу, и вам здесь несладко пришлось! - сказал он.
- Да, было дело! - покачал головой Огивара. - Кое-как отбились!
- Если бы в флайере не скрылись, нам бы крышка, - добавил Адамс.
- Адамсу вон ногу прокусили. Всё ещё хромает, - сказал Таканори.
- Колёса тоже испортили. Все шины полопались, - указал в сторону флайера Джонатан.
- Помнится, мы уже сталкивались с чем-то подобным, - заметил Барков, взглянув на мёртвое насекомое.
- Только тот был немного другой, - проговорил Свенссон.
- Еда-то у вас, наверно, кончилась? - спросил Ченг.
- Да, мы уже перешли на "подножный корм", - улыбнулся Огивара.
- И как это ты не боишься отравиться! - удивился доктор.
- А-а, я ведь не просто собираю что попало! - хитро улыбнулся японец. - Я решил понаблюдать за местными мошками и собирал ягоды и плоды, которые они поедали!
- Ха-ха-ха! Уморил! - расхохотался Ченг. - Значит, что безопасно для мошек, безопасно и для нас, да? Ха-ха-ха! Ну, ты даёшь! Рискованный метод.
- Но мы всё-таки живы! - улыбаясь, заметил Огивара.
- Надо было тебе подольше понаблюдать за мошками. Вдруг они подохнут дней через пять, - выкинул очередную шуточку Барков.
Все громко рассмеялись.
- Ладно, ребята, давайте растащим ветки и заправим флайер, - предложил Дональдсон.
Вскоре закрывавшие флайер ветки были убраны, и он предстал перед ними во всей красе, поблескивая бело-голубым покрытием.
Завидев его, туземцы в ужасе отпрянули назад. Дональдсон жестами успокоил их и показал, что он и его товарищи прилетели именно на этой штуке. Убедившись, что им ничто не угрожает, поразительные, но всё же весьма сообразительные существа принялись, как дети, с интересом разглядывать гигантскую железную птицу, опасаясь всё же подходить к ней слишком близко. Астронавты в это время перетаскивали бачки с водой внутрь флайера, поднимаясь по его трапу. Грэррки, недоумевая, с удивлением взирали на то, как они то исчезали внутри громадной металлической птицы, то снова появлялись оттуда целыми и невредимыми.
Через два часа весь необходимый для двигателей водород был
получен.
- Баки заполнены, командир, - сообщил Свенссон.
- Готовьтесь к полёту, а я позову грэррков, - сказал капитан.
- Кого?! - удивлённо переспросил Адамс.
- Грэррки. Так они себя называют, - пояснил Дональдсон.
- Вот это племя?! Грэррки?! Ха! Как смешно! - не удержался от смеха Адамс.
Капитан спустился по трапу и, махнув рукой, пригласил туземцев подняться на борт флайера. Те наотрез отказались. Капитан принялся уговаривать их. В ответ на это Фэрпаррг показал, что он боится, что астронавты увезут их с собой на небо.
Капитан стал показывать, что здесь им оставаться опасно из-за огромных животных, но Фэрпаррг упрямо стоял на своём.
Тогда Дональдсон жестами показал, что клянётся в том, что их никуда не заберут. Однако Фэрпаррг никак не соглашался подняться на борт.
- Эндрю, ну где ты там?! - крикнул Барков, высунувшись из люка.
- Да вот никак уговорить их не могу! - в отчаянии взмахнув рукой, ответил Дональдсон.
Спустившись вниз, Барков достал свою карту и, отчаянно жестикулируя, стал показывать туземцам, что они перелетят прямо к их посёлку или к той поляне, где они впервые встретились. Затем подошли остальные астронавты и тоже принялись уговаривать грэррков, присоединиться к ним. Наконец после долгих увещеваний Фэрпаррг всё-таки согласился лететь с ними и его соплеменники, пропустив землян вперёд, стали осторожно подниматься по трапу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: