Стивен Дональдсон - Мордант превыше всего!
- Название:Мордант превыше всего!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КЛФ Подсолнечник
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Дональдсон - Мордант превыше всего! краткое содержание
Вся эпопея «Нужды Морданта» в одном томе.
Содержание:
Зеркало ее сновидений
Появляется всадник
Нужды Морданта
Мордант превыше всего! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Достаточно. Я возвращаюсь к алендскому монарху и сообщаю ему, что ты не желаешь союза.
— Ну уж нет! — Тон короля был таким, что шею Теризы залилась краской.
— Ты сядешь и будешь играть.
— Нет.
— Клянусь своим мечом, да ! Я пока еще король Морданта, и все здесь подвластно моей воле!
Прежде чем принц или его телохранители успели отреагировать, Смотритель Леббик подал сигнал. По всему периметру балкона лучники натянули луки, далеко оттягивая тетиву.
Все они целились в Крагена.
— Предательство! — выдавил один из телохранителей. К счастью, ему хватило здравого смысла оставить меч в ножнах.
— Предательство, да? — прохрипел Смотритель Леббик, явно довольный. — Держи язык за зубами, как положено цивилизованным людям, иначе я скормлю тебя свиньям.
Принц Краген медленно описал взглядом полный круг, изучая балкон, ширмы, расположение скамей и кресел. Выхода не было. Он снова взглянул на короля Джойса; выражение его лица при этом было непроницаемым. Люди в зале смотрели на него, не издавая ни единого звука.
Затем леди Элега выкрикнула:
— Уходи! — так, словно ее пытали. — Оставь эту безумную затею. Ты — посол. Твоя миссия — мирная. Если он убьет тебя, то весь Мордант будет проклинать его до самой могилы!
Принц даже не посмотрел в ее сторону. Он молчал.
Одним быстрым движением он сел за стол напротив Теризы и скрестил руки на груди, глядя на нее так, словно его взгляд был пикой, пронзающей ее насквозь.
Король Джойс ничего не сказал. Смотритель Леббик осклабился и тоже промолчал. Мастер Квилон, казалось, совсем исчез из поля зрения. Обе дочери короля тихо сидели на своих местах. Никто не собирался прийти на помощь Теризе.
И только она могла спасти принца.
Она не смотрела ему в лицо; все ее внимание сосредоточилось на доске. Ей казалось невероятным, что когда-то она действительно играла в эту игру. Слугу, который научил ее играть, выгнали. Возможно, он был ее другом, даже не собираясь становиться им. Может быть, поэтому его и выгнали. В состоянии, близком к панике, она подумала: «Но почему? Почему король делает это? И почему именно я?»
Она знала, почему. Потому что король вел себя как безумец, оскорбительно, так, словно хотел развязать войну с Алендом. Потому что Кадуол тоже готовился к войне. Мастер Квилон уже дал ей ответ. Сейчас он внимательно смотрел на нее. И Джерадин показал ей это в своем зеркале. Потому что из ниоткуда посылали немыслимых тварей с чудовищными челюстями, чтобы разрывать людей в куски.
Но если ее прошлое не существует, тогда что она теряет?
После долгого момента раздумий, когда пот выступал на ее лбу, а ужас не давал дышать, она подалась вперед и сделала первый ход.
И в то же мгновение принц Краген вытянул руку, коснулся пальцем своей шашки и двинул ее, зеркально повторяя ход Теризы. Его жест обнажил темные жилы, выступившие на руке, скрытые ранее шелком.
Она кивнула, немного успокаиваясь. А что еще он мог сделать? Он ничего не знал об игре. Он был в ее руках.
Словно отдаленное звучание рогов, к ней пришло понимание того, что в этом и может заключаться решение дилеммы.
Она сделала очередной ход.
Краген скопировал его.
Быстро, не колеблясь, Териза сделала еще один ход. Он скопировал его снова.
Еще через несколько ходов она смогла повернуться в кресле и посмотреть на короля Джойса. Ее сердце билось, потому что она рискнула, сделала нечто, что могло навлечь на нее гнев короля.
— Пат.
Лицо короля налилось кровью словно при апоплексии. Он едва не кипел от ярости. Или же сдерживался из последних сил, чтобы не расхохотаться, — она не могла сказать точно.
Принц очень быстро оценил происшедшее. Поднявшись на ноги, бросив на Теризу лишь один беглый взгляд, он отвесил королю Джойсу тяжелый поклон:
— Благодарю тебя, король. Это действительно очень поучительная игра. Замечательное развлечение для владык. Алендский монарх будет в восторге, узнав о ней.
Но сейчас, с твоего позволения, я удаляюсь. Боюсь, что долгая дорога из Скараба утомила меня. А я не могу обходиться без отдыха.
Он кивнул своим телохранителям; они тоже склонились в глубоком поклоне. Затем повернулся и направился к дверям.
Король Джойс с трудом справился со своими эмоциями:
— Иди отдыхай, если ты так нуждаешься в этом. — Он снова говорил так, будто был очень доволен собой, как напроказивший ребенок. — Ты более щенок, чем я думал.
Шаги принца Крагена тут же замедлились; его плечо дернулось. Шокированные неожиданным окончанием встречи с послом, люди в зале смотрели на него — или на короля Джойса.
Но принц не остановился. Двери перед ним открылись, и он покинул зал для аудиенций.
Прежде чем кто-либо успел отреагировать, Элега вскочила на ноги. Ее глаза метали молнии. Ее выкрик отразился от высокого потолка зала:
— Отец, мне за тебя стыдно !
Так быстро, как только позволяли ее длинные юбки, она устремилась за принцем.
Никто больше ничего не произнес. Никто не посмел.
Король Джойс осторожно вздохнул. Затем обеими руками убрал волосы со лба, поправил обруч и запустил пальцы в бороду.
— Это печалит меня, — пробормотал он, словно не отдавая себе отчета, что каждый в зале мог слышать его. — Я ведь всегда гордился тобой.
Когда он скрылся за возвышением, Мисте воскликнула тихим, полным боли голосом:
— О, отец! — и бросилась вслед за ним.
Териза могла бы гордиться собой. Она одержала своего рода победу. Но, несмотря на это, Мисте страдала, Элега была в ярости, а король Джойс стал значить для нее намного меньше, чем раньше, и много меньше, чем должен был бы. Сердце Теризы заполнила печаль, словно пат был и у нее в душе.
И ей показалось, что воспоминания о звуках рогов унеслись куда-то из ее памяти.
11. НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ, В КОТОРЫЕ НИЧЕГО ОСОБЕННОГО НЕ ПРОИСХОДИЛО
Териза столкнулась бы с серьезными затруднениями, если бы попыталась самостоятельно отыскать дорогу в свои комнаты, поскольку с этой частью Орисона была совершенно не знакома. Но Смотритель Леббик позаботился об этом. Как только лорды и леди начали расходиться, споря и обсуждая то, что повергло их в изумление, он приказал одному из стражников проводить ее.
Обратная дорога показалась Теризе заметно длиннее, но наконец она оказалась в своих покоях, за дверью, запертой на засов, и у нее наконец-то появилась возможность поразмыслить над тем, что происходило с ней сегодня.
Поглядев в окно, она с удивлением обнаружила, что небо — чистое, без единого облачка, а крыши и башни замка, припорошенные снегом, отблескивают розовым, в то время как на землю и далекие холмы наползает тьма. До этого она не представляла, что уже столь поздний час. На мгновение она забыла обо всем и просто смотрела на закат, который превратил Орисон в подобие замка из волшебной сказки — древние камни, окутанные тьмой и зимой, но все же вздымающиеся словно мечта или надежда к небу и свету, нежно розовеющие по краям. Теризе тут же припомнились звуки рогов. И ей до боли захотелось покинуть замок, но не сбежать обратно домой, к иллюзии жизни, а выйти в мир Морданта и найти то местечко среди холмов и леса, где можно услышать охотников или музыкантов, играющих, несмотря на холод, весело и со страстью.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: