Майкл Муркок - Приход террафилов
- Название:Приход террафилов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-089201-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Муркок - Приход террафилов краткое содержание
Миггея – мир на краю реальности. Точка пересечения этой Вселенной и другой. Центр галактики… который находится в опасности. Время и пространство постепенно разрушаются. Рассыпаются, как мозаика. Вселенная теряет равновесие…
Именно в этом месте проводится финальный турнир Межгалактического содружества террафилов – поклонников земной культуры и истории. Победитель этого конкурса получает легендарную Серебряную стрелу Артемиды, артефакт величайшей ценности.
Попав в 51-ый век, Доктор и Эми присоединяются к обществу любителей Земли. И они настроены на то, чтобы выиграть состязание. Но не все так просто, как кажется. Кто-то еще готов бороться за стрелу… До самого конца… Доктору и Эми предстоит не только остановить своих врагов, но и понять, кто в их команде – предатель. А также выиграть конкурс. Ну и конечно, спасти Вселенную, которая может исчезнуть в мгновение ока…
Приход террафилов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Груз вы не получите, – буднично прервал этот драматичный монолог капитан ИТго. – Я скорее взорву корабль.
– Отлично сказано! Не слушайте этих бандитов, капитан! – Локсли незаметно проник в ангар, пока генерал Франк излагал свою жизненную позицию. Обернувшись, Эми увидела, что остальные игроки тоже столпились у дверей.
– Все, что вы сейчас говорили – полная чепуха! – продолжил Локсли, ободренный всеобщим вниманием. – Если бы не вмешательство случая, или Хаоса, как вы его зовете, жизнь вообще никогда бы не зародилась. Так что убирайтесь обратно в свою черную дыру!
– Кто эти клоуны? – подхватил Гэри Эгинкурт, обращаясь к капитану. – Какую опасность они могут представлять?
– Огромную, – мрачно отозвался кентавр.
– И вам лучше отнестись к ним серьезно, – негромко добавил Доктор.
– Нам не нужен ваш груз и ваши жизни, – возвысил голос генерал, не сводя с него взгляда. – Более того, даю слово, что, получив свое, мы покинем корабль, и вы сможете спокойно продолжить путешествие. Не пытайтесь прятаться или лгать, потому что наш радар засек объект у вас на борту. Отдайте его нам. Для вас он бесполезен. Балласт, ради которого не стоит рисковать. Ворох лент, ткани, камней и проволоки. Не стоит того, чтобы ради него умирать.
– Нельзя ли обойтись без метафор? – с легкой угрозой в голосе спросил Доктор. – Ты циник и садист, Франк, тебе это не идет. Просто назовите то, что вам нужно.
– Предмет одежды. Аксессуар, который кто-то из пассажиров пронес на борт в багаже. Мы пересекли половину вселенной, чтобы получить его, и не остановимся сейчас, когда цель так близка. Нам нужна шляпа. Дамская, насколько мне известно. Люблю шляпы, – он сорвал с головы свою богато украшенную фуражку с плюмажем и отсалютовал ею Доктору. Светящийся розоватый след потянулся за ней, как хвост за кометой, а затем снова окутал его голову, будто желе. – Отдайте нам шляпу.
– Что за… – начал было Локсли, но быстро взял себя в руки под удивленными взглядами друзей. – Вы рисковали жизнью ради шляпы?! Где тут подвох?
Он нервно огляделся, будто опасаясь, что миссис Бэннинг-Кэннон не замедлит появиться в дверях при одном упоминании своего бесценного головного убора.
– Так это вы пытались ее украсть? На Пэре, несколько дней назад? – вступила в разговор разгневанная Джейн Бэннинг-Кэннон. – Влезли в чужую комнату, навели там беспорядок, а потом выкинули краденное на берегу озера! Пожалуй, я позову маму. Она захочет с вами побеседовать! Никуда не уходите.
Генерал Франк начал терять терпение.
– Не пытайтесь сбить меня с толку, милочка! У меня нет времени на разговоры. Если вам известно, где шляпа, несите ее сюда!
– А вы ей не указывайте! – вступился за девушку Гэри. – Будете угрожать, я вызову вас на дуэль! В этой части галактики с ворами разговор короткий. Особенно если они крадут шляпы у дам!
Он отделился от друзей и остановился прямо перед генералом: руки скрещены на груди, весь вид выражает готовность в одиночку противостоять любому, кто посмеет обидеть Джейн – даже если тот приведет с собой целую армию.
– Покажи этому выпендрежнику! – поддержал приятеля Локсли. Вера в то, что их с Гэри дружба снова нерушима, придала ему храбрости.
– Один за всех и все за одного, – хмыкнула Джейн. Спектакль понравился ей настолько, что она уже передумала уходить. – Рада, что вы, ребята, разрешили ваши разногласия. А теперь давайте вернемся к шляпе. Так это вы все подстроили?
И она снова обернулась к генералу.
– Что подстроил? – переспросил он, постепенно закипая.
– Похищение любимой шляпы моей мамы?
В тишине ангара было отчетливо слышно, как генерал Франк скрипнул зубами.
– Это можно считать положительным ответом? – не унималась Джейн.
– Не понимаю, о чем вы говорите. И не понимаю, почему мы до сих пор тратим драгоценное время на разговоры. Я ведь не требую уничтожения корабля или сдачи в плен команды. Нам нужна шляпа, изготовленная Дианой из Лон-Дона. Замечательное произведение дизайнерской мысли. Розовые ленты. Большой бант. Штук пятьдесят разных перьев. Море кружева, – он небрежно махнул рукой. – И все такое прочее.
– Прочее? Прочее?! – прогремело из-за спин столпившихся в дверях Джентльменов, и на сцене появилась главная героиня истории: миссис Бэннинг-Кэннон. – Сбавьте обороты, юноша! Если выяснится, что это вы виновны в краже моей шляпы из особняка лорда Шервуда, я надолго упрячу вас за решетку. Воры должны знать, что закон один для всех!
– Какая чушь! – не выдержал генерал Франк. – Единственный здесь представитель Закона – это я, а шляпа – это… это…
– Улика, вы хотите сказать? Все верно! И она поможет уличить вас не только в краже, но и в уничтожении подлинного произведения искусства! Вы бросили ее на берегу озера, открытую всем ветрам, без особой упаковки и…
– Мадам! Умолкните! – взвыл генерал. – Если шляпа принадлежит вам, просто…
– Просто? Просто?! – разгневанная миссис Би-Кей прошествовала сквозь ряды игроков и выбралась на авансцену. Страх был ей неведом, а уверенность в своей правоте добавляла красноречия. – Все это очень непросто, клоун вы этакий! Пробираетесь, будто крыса, в комнату приличной женщины, роетесь в ее гардеробе, присваиваете дорогой аксессуар, а потом бросаете его где-то в болоте! В чем дело? Она оказалась слишком тяжела? Или не поместилась в ваш флаер? И вы еще пытаетесь заткнуть мне рот?!
Генерал Франк попытался прервать эту пламенную речь, но миссис Бэннинг-Кэннон было не так-то просто сбить с толку.
– Но мало того! – грозно продолжила она. – Потерпев провал один раз, вы не отказались от своего гнусного замысла, а выследили нас и захватили корабль! А теперь еще и угрожаете! Мне, слабой женщине! Моим друзьям! И все ради чего? Чтобы заполучить этот несчастный головной убор!
– Мадам!
Эми могла бы поклясться, что при этих словах окружавшая генерала Франка розовая аура начала сиять ярче. Бандиты за его спиной беспокойно переглянулись.
– Я НЕ КРАЛ ВАШУ ШЛЯПУ!
– НЕ ПОВЫШАЙТЕ НА МЕНЯ ГОЛОС! – отозвалась в том же тоне миссис Би-Кей. – Вы мерзавец и лгун! Не могу передать словами, как я возмущена! Когда мы отправились в это путешествие, я и подумать не могла, что встречу человека, который только тем и занимается, что крадет вещи у слабых женщин!
– Еде шляпа? – генерал Франк резко шагнул в сторону миссис Бэннинг-Кэннон. Теперь в его голосе явственно слышалась угроза.
Гэри Эгинкурт выступил ему навстречу.
– За чем бы вы ни пришли, вы этого не получите! – жестко сказал он. – Вы недостойный человек.
Это, казалось, задело генерала. Даже несмотря на розоватое свечение эпискафандра, было заметно, что он покраснел.
– Верно подмечено! – подбодрила Гэри Эми. Генерал Франк смерил ее гневным взглядом, но на лице девушки не дрогнул ни один мускул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: