Грег Бир - Божья кузница (сборник)
- Название:Божья кузница (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:КЛФ Подсолнечник
- Год:2015
- Город:Минск
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грег Бир - Божья кузница (сборник) краткое содержание
Дилогия "Божья кузница" в одном томе.
Содержание:
1. Божья кузница (роман, перевод Л. Рыклиной), стр. 5-396
2. Наковальня звезд (роман, перевод Л. Царук), стр. 397-888
Божья кузница (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отчего такая срочность?
— Сиэтл подвергся нападению. Кливленд, Чарлстон и Сан-Франциско тоже.
— Господи. Русские?
— Неизвестно. Вы должны быть на месте как можно скорее, сэр.
— Хорошо. — Шварц не успел накинуть даже пальто.
В одной нижней рубахе, в которой спал, и в брюках, он быстро шел по лужайке перед Белым Домом. Он инстинктивно пригнулся под мощными лопастями вертолета и взбежал по лестнице. Дул прохладный ночной ветер, и голова мерзла без шляпы. Дверца самолета захлопнулась за спиной Шварца. Сотрудник секретной службы спустился с трапа и наблюдал, как вертолет поднимается в небо и берет курс на базу военно-воздушных сил в Гримсоне, Индиана.
Крокермен сидел между штабным офицером и морским пехотинцем. Моряк держал на коленях «футбол» — чемоданчик с ядерной кнопкой, — а офицер — переносной центр данных и управления, подсоединенный к системе связи вертолета.
На борту находились три сотрудника секретной службы и Нэнси Конгдон, личный секретарь президента. Если бы миссис Крокермен жила в Белом Доме, то, конечно же, присоединилась бы к мужу.
— Господин президент, — начал офицер. — Министр обороны находится в Колорадо. Госсекретарь — в Майами на встрече губернаторов. Вице-президент — в Чикаго. Полагаю, спикер парламента тоже эвакуировался. У меня есть информация со спутников и других сенсорных устройств. — Офицер говорил громко, чтобы перекричать шум мотора, но в отлично звукоизолированной кабине это было не обязательно.
Президент и его спутники внимательно слушали.
— Они сравняли с землей Сиэтл и разрушили Чарлстон. Эпицентр пришелся на океан. Наши спутники не засекли запуска ракет ни из Советского Союза, ни с подводной лодки. Вообще, в это время в воздух не поднялась ни одна ракета. Похоже, Сан-Франциско и Кливленд, а может, и другие места как-то защищены, что и спасло их…
— У нас нет подобных видов защиты, — едва слышно прохрипел Крокермен и посмотрел на Шварца.
Он похож на мертвеца, подумал Ирвин. Какой тусклый безжизненный взгляд! Завтра должен был бы начаться процесс об импичменте.
— Вы правы, сэр.
— Это не русские, — заметил один из сотрудников секретной службы, высокий негр средних лет.
— Не русские, — повторил Крокермен. На его лице появились признаки жизни. — А кто?
— Пожиратели планет, — отчеканил Шварц.
— Начинается? — спросил морской пехотинец, прижимая к себе чемоданчик, словно кто-то хотел отобрать его.
— Один Бог знает. — Шварц покачал головой.
Из переносного центра данных раздался сигнал. Офицер надел наушники.
— Господин президент» Москва, премьер Арбатов.
Крокермен еще раз внимательно посмотрел на Шварца, прежде чем взять наушники и микрофон. Шварц знал, что означает этот взгляд. Он все еще не сломлен, черт нас всех побери!
Въехав в Ричмонд, Артур свернул на аллею, а потом — к вершине холма, на котором жили Грант и Даниэл. Близилась полночь. Потрясенный Артур не мог забыть о случившемся. Воспоминания о голосе Сети, полном скорби и бессилия, мучили его, как ужасный постоянный горький привкус во рту. Он сидел, положив руки на руль и уставившись невидящим взглядом на грубую деревянную дверь гаража. Потом обернулся к Франсин.
— Ты в порядке? — спросила она.
— Кажется, да.
Артур оглянулся. Марти растянулся на заднем сиденье, закрыв глаза и приоткрыв рот. Голова его чуть свисала.
— Слава Богу, он спит, — сказала Франсин. — Ты испугал нас обоих.
— Я испугал вас? — переспросил Артур. Прорвалась усталость, а за ней и гнев. — Если бы ты могла почувствовать то, что испытал я…
— Пожалуйста. — Франсин переменилась в лице. — Мы не дома. Вон идет Грант.
Она вышла из машины. Артур застыл в смущении. Потом он закрыл глаза, настойчиво прислушиваясь к звукам Сети и пытаясь найти объяснение случившемуся. По радио то и дело передавали сообщения о совершенно необъяснимой трагедии в Сиэтле. С момента разрушения города истек только один час.
Артур и раньше предполагал, что могущественные силы, превратившие Землю в поле сражения, могут развязать ядерную войну. Возможно, те, кто связан с Сетью, даже пытаются сейчас помешать пожирателям планет. Артуру ничего не остается, кроме как довериться Сети. Правда, в данный момент он отрезан от нее.
Артур взял бормочущего что-то во сне Марти на руки. Грант проводил его в спальню с огромной кроватью и раскладной детской кроваткой. Даниэл (она спит, объяснил Грант) заранее приготовила постели и полотенца, а также оставила ужин: фрукты и суп. Франсин укрыла Марти и пошла на кухню, где уже сидели мужчины.
— Ты слышал, что случилось? — спросила она.
— Нет…
Помятая рубашка и взъерошенные седые волосы Гранта свидетельствовали о том, что он дремал в кресле и вскочил, услышав шум подъехавшей машины.
— Мы видели вспышку на севере, — сказал Артур.
— Артур подозревает, что в Сиэтле что-то произошло, — предупредила Франсин. Она посмотрела на мужа почти с вызовом: давай, расскажи то, что знаешь. Расскажи, откуда ты это знаешь.
Артур испуганно уставился на нее. Потом до него дошло: наконец-то она среди своих близких. Он перестал быть единственным человеком, на которого Франсин могла опереться. Она могла отважиться на страхи и сомнения: Марти спит и ничего не слышит. Артур хорошо понимал жену, но все равно почувствовал укол обиды. После боли, пережитой за последние часы, это невинное предательство, казалось, переполнило чашу терпения.
— Мы слышали по радио, — сказал Артур, выбрав самый легкий путь для объяснения. — Что-то случилось в Сиэтле.
— Что же, ради Бога? У меня брат в Сиэтле! — воскликнул Грант.
Стекла в окнах задребезжали. Ветер донес до них отзвуки последних взрывов. Артур взглянул на часы и кивнул.
— Все кончено, — сказал он. — Целый город разрушен.
— Господи! — крикнул Грант и вскочил со стула. Он подошел к телефону и начал набирать номер.
— Мы слышали об этом не по радио, — тихо произнесла Франсин и подняла плечи. Сложив руки на коленях, она уставилась на ковер.
— Линия занята. — Грант бросился к телевизору. — Когда вы узнали?
— Мы увидели вспышку около пятнадцати минут назад, — объяснила Франсин, виновато посмотрев на мужа. Он взял ее руку и крепко сжал в своей. Рука Франсин дрогнула в ответ. Закрыв лицо другой ладонью, женщина старалась сдержать слезы.
Заговорило радио. Диктор сообщал последние известия внушительным официальным тоном, в котором слишком хорошо угадывался страх. «…сообщают из Сиэтла и Чарлстона, что оба города подверглись ядерной атаке. Имеются противоречивые сведения, что взрывы не сопровождались радиоактивным излучением. У нас по-прежнему нет ясного представления о случившемся. Но очевидно только, что два этих приморских города, расположенных на восточном и западном побережьях, разрушены до основания при необъяснимых обстоятельствах. Правительство заявляет, что наша страна не находится в состоянии войны с другим государством, из чего можно заключить, что взрывы не были вызваны атакой ракет с ядерными боеголовками; по крайней мере, речь не идет о ракетах Советского Союза. Вспышки света над Сан-Франциско и Кливлендом заставляют предположить, что начинается процесс уничтожения Земли и что мы являемся свидетелями…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: