Джек Вэнс - Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)
- Название:Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви) краткое содержание
Уничтожая городок Маунт-Плезент, пятеро Властителей Зла и подумать не могли, что когда-нибудь им придется расплачиваться за содеянное. Ведь силы правопорядка не могут контролировать каждый уголок Галактики. Но Властители не знали, что мальчишка Кирт Дженсен избежал общей судьбы жителей разрушенного городка. И вот через два десятка лет галактический бродяга Дженсен почувствовал себя достаточно подготовленным, чтобы объявить Властителям войну.
В книгу вошли первые три романа цикла "Властители Зла. /Demon Princes/":
Звездный король. /Королевская охота /The Star King/
Машина смерти. /The Killing Machine/
Дворец любви. /The Palace of Love/
Властители Зла. Кн. 1. (Звездный король - Машина смерти - Дворец любви) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мы гости Маркграфа Виоля Фалюша и не имеем ваших денег. Принесите нам бутылочку вина, а счет можете прислать в гостиницу.
Хозяин поклонился:
— К вашим услугам.
Вино тотчас оказалось на столике — приятный напиток, чересчур мягкий, на вкус Наварха. Спутники лениво потягивали его, глазея на прохожих. Прямо напротив возвышалась одна из загадочных башен, в которой теперь, в середине дня, царило затишье.
Наварх окликнул хозяина, чтобы заказать еще одну бутылку вина, и, указывая на башню, спросил:
— Что там происходит?
Туземца вопрос озадачил:
— В ней, как и во всех остальных, мы платим налоги.
— Но для чего, в таком случае, столько башен? Одной было бы достаточно.
— Что вы, сэр! При таком-то населении? Это вряд ли возможно.
Наварх оторопел и не осмелился продолжать расспросы.
Вернувшись в отель, компаньоны обнаружили, что с Земли прибыли еще два гостя — Гарри Танзел из Лондона и Джиан Марио, без постоянного места жительства. Оба имели весьма цветущий вид — высокие, жизнерадостные, темноволосые, неопределенного возраста. Танзел превосходил спутника красотой, а Марио брал энергией и жизнерадостностью.
Местный день тянулся двадцать девять часов, и когда стемнело, гости охотно разошлись по номерам, но в полночь пробудились от звука гонга, приглашающего на традиционную трапезу.
На следующее утро в гостинице появилась Жюли, высокая грациозная танцовщица с Валгаллы, шестой планеты Тау Близнецов. Ее изысканно-порочные манеры всполошили друидов и вогнали в сладкий испуг юного Хала, который не мог отвести глаз от женщины.
Сразу после завтрака Джерсен, Наварх и Леранд Уибл отправились погулять вдоль канала, за гостиницей. Создавалось впечатление, что в городе праздник: люди несли гирлянды, то и дело попадались пьяные, туземцы славили песнями Ародина, очевидно, народного героя или правителя.
— Даже в праздник, — сказал Наварх, — они идут платить налоги.
— Ерунда, — фыркнул Уибл. — Когда это люди, собирающиеся платить налоги, пританцовывали?
Троица остановилась, наблюдая за людьми, входящими в высокую башню.
— По-моему, это все-таки бордель. А что же еще?
— И дело ведется так открыто? Поставлено на поток? Мы, должно быть, чего-то не понимаем.
— Может, зайдем посмотрим?
— Нет уж. Если это действительно бордель, то я могу случайно продемонстрировать нетрадиционный подход, и мы все будем дискредитированы.
— Сегодня вы необычайно осторожны, — заметил Джерсен.
— Я на неизвестной планете, — вздохнул Наварх, — и мне недостает той силы, которую давало прикосновение к старой Земле. Но я любопытен и намерен разрешить загадку раз и навсегда. Пойдем.
Они вошли в кафе, где побывали день назад, и оглядели столики. Солидный туземец средних лет в зеленой широкополой шляпе сидел, лениво наблюдая за прохожими и угощаясь вином из маленького кувшинчика.
Наварх приблизился к нему:
— Прошу прощения, сэр. Как вы видите, мы здесь чужие. Некоторые ваши обычаи удивили нас, и мы хотели бы выяснить, как на самом деле обстоят дела.
Горожанин выпрямился и после минутного колебания указал на свободные стулья:
— Я объясню как смогу, хоть у нас есть свои небольшие тайны. Мы делаем что можем и должны жить как предначертано светилами.
Наварх, Джерсен и Уибл уселись.
— Прежде всего, — полюбопытствовал Наварх, — какова функция вон той башни, куда входят так много людей?
— Ах, это! Да... Это местное агентство по сбору налогов.
— Сбору налогов? — переспросил Наварх, с триумфом глядя на Уибла. — И ребята, что ходят туда-сюда, платят там налоги?
— Именно. Город находится под покровительством мудрого Ародина. Мы процветаем, потому что налоги не умаляют наших доходов.
Леранд Уибл издал скептический смешок:
— Как это?
— А разве у вас дело обстоит иначе? Деньги, которые отбирают в счет налога, люди потратили бы на развлечения. Принятая у нас система выгодна для всех. Каждая девушка должна отслужить пять лет, оказывая определенное количество услуг за день. Естественно, привлекательные девушки выполняют норму быстрее, чем дурнушки, и это способствует расцвету нации.
— Ага, — сказал Уибл, — легализованный бордель!
Туземец пожал плечами:
— Зовите как хотите. Ресурсы не истощаются, плата расходуется на городские нужды, на сборщиков налогов никто не жалуется, а сами сборщики довольны своей работой. Если же девушка выходит замуж до окончания срока службы, налог возмещается деньгами. Разумеется, у нас есть и другие обязательства перед Ародином: каждый должен отдать ему ребенка в возрасте двух лет. А других налогов мы не платим, разве что в экстренных случаях.
— И никто не жалуется, когда отнимают детей?
— Обычно нет. Ребенка забирают в ясли сразу после рождения, и личная привязанность не успевает сфЬрмироваться. Обычно люди приступают к деторождению в молодом возрасте, чтобы сразу выполнить обязательства.
Уибл обменялся взглядом с Навархом и Джерсеном.
— А что происходит с детьми?
— Они поступают к Ародину. Неподходящих продают Маграбу, подходящие служат во Дворце. Я отдал ребенка десять лет назад и теперь ничего не должен.
Наварх больше не мог сдерживаться. Наклонившись вперед, он нацелил в собеседника костлявый палец:
— И поэтому накачиваетесь тут вином, уныло мигая на солнце? Усыпляете совесть?
— Совесть? — Человек нервно поправил шляпу. — При чем тут совесть? Я исполнил свой долг, отдал ребенка, посещаю городской бордель два раза в неделю. Я свободный человек.
— А отданный вами ребенок уже десятилетний раб. Где-то там он или она мучается, пока вы сидите тут, уложив живот на колени!
Туземец вскочил, его лицо покраснело от гнева.
— Это провокация, серьезное оскорбление. Что ты делаешь здесь, ты, старый селезень? Чего ты приперся в этот город, если не уважаешь наши традиции?
— Я не избирал ваш город по собственной прихоти, — объявил Наварх с достоинством. — Я гость Виоля Фалюша и прибыл сюда по его указанию.
Человек разразился резким лающим смехом:
— Это имя Ародина для иномирян! Вы слетаетесь, как мухи на мед, во Дворец, чтобы наслаждаться, а ведь даже не заплатили!
Он стукнул кулаком по столу и покинул кафе. Остальные посетители, которые прислушивались к беседе, демонстративно отвернулись. Троице пришлось убраться восвояси.
Перед входом в гостиницу их застиг знакомый лязг платформы. С нее сошел мужчина и повернулся, чтобы помочь спуститься молодой женщине, которая, не обращая внимания на протянутую руку, спрыгнула на землю. Наварх издал крик удивления: новая гостья в модном одеянии альфанорского стиля была подопечной поэта, известной как Зан Зу или Друзилла.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: