Евгений Филенко - Пламенная кода
- Название:Пламенная кода
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитСовет
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Филенко - Пламенная кода краткое содержание
Операция по спасению заложников проходит широко, шумно и сумбурно. После обмена ударами эхайнские крейсеры выведены из строя, боевые действия перемещаются внутрь космической базы. Потери среди людей удивительным образом оказываются сведены к минимуму с появлением странного эхайнского юноши, который называет себя человеческим именем «Сева» и, судя по всему, наделен необычайными способностями. Впрочем, он исчезает так же загадочно, как и явился… Заложники возвращаются на Землю, и теперь ничто не препятствует заняться полномасштабными поисками Северина Морозова. Ни Департаменту оборонных проектов, ни Константину Кратову, для которого это личное… ни Елене Климовой, чей материнский инстинкт опаснее взрыва сверхновой.
Пламенная кода - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ЭРШОГОННАРЫ – «Истребители Миров», стратегические ударные подразделения военно-космических сил Черной Руки, располагающие планетарным оружием тотальной разрушительной силы. Планетарная торпеда Истребителей Миров способна уничтожить внушительный планетоид; полного боезаряда одного штурмового корабля достаточно, чтобы пустить на дно целый континент и причинить невосполнимый урон экосфере.
ЭТЕЛЕКХИ – прозвище людей на языке эхрэ содержащее презрительные коннотации.
ЭХАЙНАГГА – главный город планеты Эхайнуола, столица всего Эхайнора.
ЭХАЙНЫ – обобщенное название представителей гуманоидной расы Homo neanderthalensis echainus, ведущей происхождение от неандертальцев, эвакуированных с Земли 50 000 лет назад.
ЭХАЙНЕТТ – главный город планеты-метрополии Эхитуафл, столица Черной Руки Эхайнора.
ЭХАЙНОР – «Мир эхайнов», общее название всех звездных систем, населенных эхайнами.
ЭХАЙНУОЛА – планета-метрополия Красной Руки и всего Эхайнора.
ЭХИТУАФЛ – планета-метрополия Черной Руки Эхайнора.
ЭХЛИАМАР – планета-метрополия Светлой Руки Эхайнора.
ЭХОЙЛАН – язык Красных Эхайнов, официальный язык Эхайнора.
ЭХРЭ – официальный язык Черных Эхайнов.
ЭХХЭГ – официальный язык Светлых Эхайнов.
ЮАГРМОРН – контрстихия, одна из десяти Стихий религиозного пантеона Черной Руки. Олицетворяет собой всякий разлад, ложь, противоречие. Персонифицируется в образе некого демона-антинома, ответственного за все зло во вселенной.
ЮКЗААН – «Дочь Океана», вторая по значимости обитаемая планета Светлой Руки. Административный центр – город Гверн.
ЮРСЕНКОНТЭ – местность на Деамлухсе, где произошел один из крупнейших внутренних вооруженных конфликтов Черной Руки.
ЮФМАНГИ – потомки «Утраченной Ветви», одной из трех гуманоидных рас, некогда населявших Землю. Как и эхайны, были эвакуированы с планеты 50 000 лет назад. Поскольку мужчины-юфманги весьма уродливы, женщины фантастически прекрасны, а образ жизни они ведут подземный, становится очевидно происхождение в человеческом фольклоре образов гномов и фей.
ЯННАРР – почтительное обращение к аристократам мужского пола или персонам, вызывающим уважение, в языке эххэг.
ЯНРИРР – аналогичное обращение в языке эхрэ.
ЯНТАЙРН – почтительное обращение к аристократам женского пола либо женщинам, вызывающим преклонение, во всех языках Эхайнора.
ЯРХАМДА, империя – рептилоидная цивилизация Галактического Братства, военный союзник Федерации. Привносит в военные действия элемент высокотехнологичной игры, сводя таким образом потери живой силы и мирного населения к впечатляющему минимуму.
Кнакабум: краткий словарь
«Кнакабум» – социолект, распространенный среди рядового и унтер-офицерского состава вооруженных сил Черной Руки.
БАХРЫЖИТЬСЯ – переживать, заботиться о чем-либо сверх необходимого.
БУШЛО – отребье, оборванцы.
ГНЯЧКА – слабый, низкокачественный растительный наркотик, употребляемый в виде сухой курительной смеси.
ЖЕЖУВЫКНУТЬСЯ – проехаться, прокатиться.
ЗУЗЫРЯГ, ЗУЗЫРЬ – качественный наркотик растительного происхождения, употребляемый в виде сухой курительной смеси.
КОКТЫ – конец, финиш.
КУГАЖМУЗНЫЙ – глупый, идиотский.
МИСХАЗ – сброд, отбросы общества.
МИСХАЗЕР – подонок, поганец.
МУДОРНЫТЬ – свора, сброд.
МУЗДРЯГ – дешевый во всех смыслах бордель для низшего командного состава.
НУХРЫДА – пугало, чучело, кукла для отработки приемов рукопашного боя.
ОХЫРЛО – ротовое отверстие.
ТЕЛЕБОКНУТЬСЯ – зарваться, превысить полномочия.
ТИБРЯЗ – «черепушка», голова.
ТУМЕЗНЫЙ – высококлассный, забористый.
ТЯМАХ – кирпич, каменюка, нечто твердое.
УЖМОХЛЫЙ – жалкий, убогий, черствый.
ФИКАВА – повсеместно распространенное мелкое животное, ведущее ночной образ жизни и питающееся отбросами. Аллегорическая фигура пронырливости, трусости, нечистоплотности.
ХЕРЮЗГА – ерунда, недоразумение, нечто абсурдное.
ХМУДЛА – орава, толпа.
ЧУРУХАЗЫЙ – гонористый, спесивый.
ШЕКСЯЗИТЬСЯ – маячить, слоняться, мозолить глаза, в переносном смысле – заноситься.
ШЛАПЕРИК – маломерная емкость.
ШРЕХНА – вздор, чепуха, нечто не заслуживающее серьезного отношения.
Примечания
1
Спацитория (от лат . spatium – пространство, territorium – территория) – участок космического пространства в условных, напр. юридических границах.
2
На острие меча ( франц .). Здесь – титул, завоеванный силой оружия.
3
Фридрих Шиллер. Смерть Валленштейна. Пер. с нем. Н. Славятинского.
4
Кибла – направление на Каабу, важнейшую мусульманскую святыню в городе Мекка, которое следует соблюдать во время совершения молитвы.
5
Sapienti sat.
6
Гиньоль – ярмарочное кукольное представление.
7
«Я подумаю обо всем этом завтра». Маргарет Митчелл. Унесенные ветром.
8
Оливер Голдсмит. Эпилог для бенефиса господина Ли Льюиса. Пер. с англ. А. Парина.
9
Мужик, самец ( испанск. ).
10
Главная задача (лат.) .
11
Откровение Иоанна Богослова, 8:9.
12
Принц Сюкакухо. Пер. с япон. И. Борониной.
13
Отсылка к роману М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
14
Войдите, мой доктор! ( франц. ).
15
Робер де Борон. Роман о Граале (кон. XIII в.). Пер. Е. Кассировой.
16
Женевское озеро. Лякот – участок побережья озера между Лозанной и Женевой.
17
Пророческие слова на арамейском языке, начертанные невидимой рукой на стене во время пира вавилонского царя Валтасара (Кн. пророка Даниила 5:25). В переносном значении – некое мрачное пророчество.
18
Ссылка на утверждение Л. Н. Толстого «Можно выдумывать все что угодно, но нельзя выдумывать психологию» (А. П. Чехов. Письмо А. М. Пешкову (Горькому) от 25 апреля 1899 г.).
19
Писатель писателю – волк (лат.) . Перефразирование вошедшей в пословицу фразы из «Ослиной комедии» Плавта (ок.250–184 до н. э.).
20
Э. Хемингуэй. Иметь и не иметь. Пер. Е. Калашниковой.
21
С глазу на глаз (франц.) .
22
Ксеномиксис – здесь: межрасовое оплодотворение.
23
Рёкан. Пер. с япон. А. Долина.
Интервал:
Закладка: