Джек Вэнс - Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.]
- Название:Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Вэнс - Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.] краткое содержание
Яркая, красочная фантастика популярного американского писателя Джека Венса представлена в этом сборннке романами "Умирающая Земля", "Машина смерти", "Глаза Верхнего мира" и "Большая планета".
Содержание:
Умирающая Земля (роман)
Машина смерти (роман)
Глаза Верхнего мира (роман)
Большая планета (роман)
[Прим.: Первая глава романа "Глаза Верхнего мира", в переводе А.Черноморского (Д.Арсеньева) в данном издании усечена, по непонятной причине, более чем наполовину.]
Умирающая Земля. Сб. [Умирающая Земля. Машина смерти. Глаза Верхнего мира. Большая планета.] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я ищу Фабельна, который попросил принести кое-какие вещи.
— Я возьму их, — сказал Кьюджел и протянул руку к топору, но крысолюди были начеку и утащили его за цепь к пещере. — Она должна положить топор на ту скалу, — просвистели ему в ухо. — Иди скажи ей об этом.
Кьюджел снова захромал вперед. Девушка удивленно смотрела на него.
— Почему ты так поскакал назад?
— Я тебе расскажу, и это действительно странная история, — ответил Кьюджел, — но сначала ты должна положить топор и корзину вон на ту скалу; туда вскоре подойдет Фабельн.
Из пещеры послышался приглушенный гневный протест, быстро стихший.
— Что это за звук? — спросила девушка.
— Сделай, как я прошу, и все будешь знать.
Удивленная девушка отнесла топор и корзину в указанное место, потом вернулась.
— Ну, где же Фабельн?
— Фабельн умер, — сказал Кьюджел. — Его телом овладел злой дух; остерегайся его: это мое предупреждение.
При этих словах Фабельн испустил громкий вопль и крикнул из пещеры:
— Он лжет, он лжет! Иди сюда, в пещеру!
Кьюджел поднял руку.
— Ни в коем случае. Будь осторожна!
Девушка в удивлении и страхе посмотрела в сторону пещеры, там теперь появился Фабельн, он яростно жестикулировал. Девушка отступила назад.
— Иди, иди! — кричал Фабельн, — Войди в пещеру!
Девушка покачала головой, и Фабельн яростно дернул цепь. Крысолюди утащили его назад в тень, но он так отчаянно сопротивлялся, что они вынуждены были убить его и утащить тело в нору.
Кьюджел внимательно слушал, потом кивнул головой и сказал девушке:
— Теперь все в порядке. Фабельн оставил мне некоторые ценности; в пещере я их тебе передам.
Девушка удивленно покачала головой.
— У Фабельна не было никаких ценностей.
— Будь добра, осмотри сама. — Кьюджел вежливо подталкивал ее к пещере. Она пошла вперед, всмотрелась внутрь, и тут же крысолюди схватили ее и утащили в нору.
— Один на моем счете, — сказал Кьюджел. — Не забудьте записать!
— Счет зарегистрирован, — послышался изнутри голос. — Еще один, и ты свободен.
Остаток дня Кьюджел ходил взад и вперед перед пещерой, посматривал во все стороны, но никого не увидел. Вечером его втащили в пещеру и приковали в той же норе, в которой он провел предыдущую ночь. Теперь там находилась дочь Фабельна. Обнаженная, в синяках, с пустыми глазами, она в упор смотрела на него. Кьюджел попытался поговорить с ней, но она, казалось, утратила дар речи.
Принесли вечернюю похлебку. За едой Кьюджел тайком поглядывал на девушку. Грязная и избитая, она тем не менее оставалась хорошенькой. Кьюджел придвинулся ближе, но вонь от крысолюдей стояла такая сильная, что подавила его желание, и он отполз назад.
Ночью в норе слышались приглушенные звуки: кто-то царапался, скребся, урчал. Кьюджел, проснувшись, приподнялся на локте и увидел, как часть пола скользнула в сторону, блеснул тусклый желтый свет и упал на девушку. Кьюджел крикнул; в нору ворвались крысолюди с трезубцами, но было поздно: девушку украли.
Крысолюди страшно рассердились. Они подняли камень, кричали в дыру проклятия и оскорбления. Появились другие, с корзинами грязи; эту грязь с руганью стали лить в дыру. Один обиженно объяснил ситуацию Кьюджелу:
— Там живут другие существа; они все время нас обманывают. Но мы отомстим: наше терпение не безгранично! Сегодня ночью будешь спать в другом месте, чтобы больше не было вылазок. — Он ослабил цепь на Кьюджеле, но тут его отозвали помогать цементировать отверстие в полу.
Кьюджел осторожно подошел к выходу и, когда внимание всех было отвлечено, незаметно выскользнул в коридор. Подхватив цепь, он пополз в том направлении, где, как ему казалось, находится выход, но встретил множество боковых туннелей и вскоре заблудился. Туннель повел вниз и сузился, так что плечами Кьюджел задевал за стены; потом уменьшилась и высота туннеля, и Кьюджел вынужден был протискиваться ползком, подтягиваясь на локтях.
Его отсутствие обнаружили, сзади послышались гневные крики, крысолюди забегали туда и сюда.
Проход резко повернул под таким углом, что Кьюджел не смог протиснуться. Дергаясь и извиваясь, он принял новую позу, но обнаружил, что вообще не может двигаться. Он выдохнул, закрыл глаза и начал извиваться, пока наконец не протиснулся в более широкий туннель. В нише он обнаружил фонарь и прихватил его с собой.
Крысолюди приближались, выкрикивая приказания. Кьюджел прополз в боковой туннель, который кончился кладовой. Первое, что он увидел, были его меч и сумка.
В кладовую ворвались крысолюди с трезубцами. Кьюджел рубил и колол мечом и вытеснил их в коридор. Там они собрались, бегали взад и вперед, выкрикивали угрозы. Иногда один из них показывался, оскалив зубы и размахивая трезубцем, но после того как Кьюджел убил двоих, они отошли и стали негромко совещаться.
Кьюджел воспользовался возможностью, чтобы нагромоздить у входа тяжелые ящики, потом немного передохнул.
Крысолюди приблизились, навалились. Кьюджел ткнул в щель мечом, послышался крик боли.
Заговорил один:
— Кьюджел, выходи! Мы добрый народ и не таим зла. У тебя на счету один человек, вскоре ты, несомненно, получишь второго и освободишься. К чему причинять неудобства нам всем? Нет причины, почему бы нам со временем не подружиться. Выходи, и мы дадим тебе мясо вместо утренней похлебки.
Кьюджел вежливо ответил:
— В данный момент я слишком смущен, чтобы думать основательно. Я правильно услышал, что вы хотите меня выпустить без всяких условий?
В коридоре послышался шепот, потом ответ:
— Действительно, мы так сказали. Ты объявляешься свободным и можешь уйти, когда захочешь. Открой вход, выбрось меч и выходи!
— А какие гарантии я получу? — спросил Кьюджел, внимательно прислушиваясь.
Снова послышался шепот, потом ответ:
— Никакие гарантии не нужны, мы сейчас уходим. Выходи и иди по коридору на свободу.
Кьюджел не ответил. Высоко подняв фонарь, он начал осматривать кладовую, в которой находилось множество одежды, оружия и инструментов. В корзине, которую он придвинул к входу, он увидел переплетенный в кожу том. На переплете было напечатано: «ВОЛШЕБНИК ЗАРАИДЕС. Его рабочая книга. Берегись!»
Снова послышались вежливые голоса крысолюдей:
— Кьюджел, дорогой Кьюджел, почему ты не выходишь?
— Отдыхаю, собираюсь с силами, — сказал Кьюджел. Он взял книгу, перелистал страницы, нашел содержание.
— Выходи, Кьюджел! — послышался более строгий приказ. — Мы сейчас пустим в кладовую, где ты так упрямо закрылся, ядовитый газ. Выходи, или тебе будет хуже!
— Терпение! — отозвался Кьюджел. — Позвольте мне собраться с мыслями!
— Пока ты собираешься с мыслями, мы готовим котел с кислотой. Туда мы поместим твою голову.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: