Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия]
- Название:Гражданская кампания [= Мирные действия]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-17-003144-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Гражданская кампания [= Мирные действия] краткое содержание
Вселенная Лоис Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн, Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто ГЕРОЯ.
Что же принесло саге о Майлзе Форкосигане такой огромный успех и обеспечило такую популярность? Острый сюжет? Захватывающие приключения? Блестящий замысел, блестяще воплощенный в жизнь? Искрометный юмор?
Прочитайте — и узнаете сами!!!
Гражданская кампания [= Мирные действия] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
А там уже пришлось потрудиться Майлзу, поскольку стучать в дверь и требовать выдачи невесты было его обязанностью. За ним из окна наблюдали хихикающие комаррианки. В дверях появилась Лаиса с родителями, и Майлз отступил в сторону. Наряд невесты, как он отметил на будущее, состоял из белого шелкового жакета с потрясающими кружевами, белой шелковой юбки с разрезом и легких белых кожаных сапожек. Тщательно уложенные волосы украшали вплетенные каскадом цветы. Оруженосцы позаботились, чтобы невеста без осложнений загрузилась на борт на редкость малохольной — надо полагать, под воздействием транквилизаторов, — кобылки. Грегор подъехал поближе и незаметно пожал Лаисе руку. Они улыбнулись друг другу с взаимным восторгом. Отец Лаисы, невысокий кругленький комаррианский олигарх, никогда в жизни не видевший живой лошади до репетиций свадебного шествия, храбро взял кобылу под уздцы, и вся кавалькада, развернувшись по широкому кругу, двинулась в обратном направлении мимо ликующих зрителей к южному лугу.
Свадебная площадка представляла собой круг, усыпанный разноцветным зерном. Сотнями килограммов. Маленький кружок в центре поджидал новобрачных. Его обрамляла шестиконечная звезда для главных свидетелей, дальше шла серия расширяющихся кругов для гостей. В первом круге — близкие друзья и родственники, за ними графы со своими графинями, дальше — высокопоставленные чиновники, офицеры и Имперские Аудиторы. Потом — дипломатические делегации. Народу набилось до упора, а на улице толпилось еще больше. Кавалькада распалась на две части, невеста с женихом спешились и вошли в круг с противоположных сторон. Лошадей увели, Майлзу и подружке Лаисы вручили традиционные мешочки с зерном, которым они должны были осыпать новобрачных — что удалось осуществить, не уронив мешков и не насыпав слишком много зерен друг другу в сапоги.
Майлз занял место на отведенном ему луче звезды, на свои лучи встали его родители и родители Лаисы, подружка Лаисы — напротив Майлза. Майлзу не нужно было подсказывать Грегору слова, и пока брачующиеся произносили обеты, он наблюдал за счастливыми лицами вице-короля с вице-королевой. Никогда еще он не видел отца плачущим на публике. Ну ладно, все сегодня исполнены сентиментальных чувств, но у некоторых — это слезы чисто политического облегчения. Уж он-то наверняка лишь по этой причине вынужден был смахнуть слезу со своих глаз. Впечатляющий публичный спектакль, церемония чертова…
Сглотнув, Майлз вышел вперед, чтобы отшвырнуть зерна в сторону, открыть круг и выпустить из него счастливую пару. Он воспользовался своей привилегией и первым пожал Грегору руку, а потом, поднявшись на цыпочки, чмокнул в щеку пунцовую новобрачную. На этом обязанности закончились, наконец-то Майлз был свободен и мог спокойно отправиться на поиски Катрионы. Продираясь сквозь толпу, он, как страус, тянул шею в попытке углядеть элегантную женщину в сером шелковом платье.
Карин вцепилась Марку в руку и удовлетворенно вздохнула. Кленовая амброзия оказалась хитом.
Грегор мудро взвалил часть астрономических затрат на своих графов. Каждому округу предложили открыть свой павильон около Резиденции и подавать любые местные деликатесы и напитки (разрешенные леди Элис и СБ), которыми им захочется попотчевать гостей. Эффект получился почти как на окружной ярмарке, но конкуренция вынудила поставить все лучшее, что мог дать Барраяр. Павильон Округа Форкосиганов занимал одно из лучших мест в северо-восточном углу Резиденции, на самом верху дорожки, что вела в нижний сад. Граф Эйрел отписал ради такого случая тысячу литров вина, традиционный и очень популярный дар.
На столе рядом с винным баром лорд Марк Форкосиган и его предприятие предлагали гостям — та-да-да-дам! — свою первую продукцию. Матушка Кости с Энрике управляли большой группой прислуги из особняка Форкосиганов, наливавшей огромные порции кленовой амброзии высшим форам с такой скоростью, с какой могли передавать бокалы через стол. В конце стола в клетке светились и переливались сине-красно-золотым сиянием десятки новеньких жучков-светлячков. Там же стояла небольшая пояснительная табличка, из чего и как сделана амброзия. Ну ладно, допустим, то переименованное жучье маслице, которое сейчас раздавали направо и налево, произвели вовсе не эти прекрасные жучки, но ведь дело всего лишь в упаковке, верно?
Из толпы выплыли Майлз с Катрионой в сопровождении Айвена. Майлз углядел отчаянно машущую им Карин и свернул к павильону. Майлз по-прежнему пребывал в радостном обезумении, в котором находился последние две недели. Катриона, поскольку для нее это был первый императорский прием, выглядела несколько ошарашенной. Карин схватила бокал амброзии и протянула приближавшейся троице.
— Катриона, им нравятся жучки-светлячки! Как минимум десяток женщин уже пытались стянуть их, чтобы прикрепить к волосам вместе с цветами… Энрике пришлось запереть клетку, а то сопрут последних. Он говорит, что это демонстрационные образцы, а не бесплатные.
— Рада, что помогла сломить сопротивление ваших потребителей! — рассмеялась Катриона.
— Ой, ты даже не представляешь насколько! А с таким дебютом на императорской свадьбе всем захочется их заполучить! На-ка, ты ведь еще не пробовала кленовой амброзии? Майлз?
— Я уже попробовал, спасибо, — нейтральным тоном ответил Майлз.
— Айвен! Ты должен это попробовать!
Айвен подозрительно скривился, но вежливо понес ложку к губам. Выражение его лица мгновенно изменилось.
— Уау! Что вы туда добавили? В ней весьма ощутимые градусы!
Он пресек попытку Карин отобрать бокал.
— Кленовую медовуху, — радостно сообщила Карин. — Это матушка Кости придумала. Здорово, правда?
Айвен сглотнул и немного помолчал.
— Кленовую медовуху? Самое отвратительное пойло, разрушающее кишки?
— Кто к чему привык, — пробормотал Майлз.
Айвен попробовал еще.
— В сочетании с самой отвратительно жратвой, какую только можно придумать… Как ей удалось получить из такой комбинации вот это? — Он подобрал всю до последней капли золотую массу и явно прикидывал, не вылизать ли бокал. — Просто потрясающе! Неудивительно, что тут очередь!
— Я только что очень мило побеседовал с лордом Форсмитом, — вступил в беседу ухмыляющийся Марк. — Не вдаваясь в подробности, могу сказать, что, похоже, нашему стартовому дефициту средств пришел конец. Катриона! Теперь я могу выкупить у тебя акции, что дал тебе за дизайн. Что скажешь, если я предложу тебе двойную цену от изначальной стоимости?
Катриона явно была ошеломлена.
— Это чудесно, Марк! И так вовремя! Это гораздо больше, чем я рассчитывала…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: