Джон Толкиен - Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)
- Название:Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Толкиен - Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) краткое содержание
Товарищество кольца (Властелин колец 1, 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Летописный Чертог, - сказал Гимли. - Я думаю, мы находимся в нем.
-- Дальше я долго не могу ничего прочесть, - сказал Гэндальф, - кроме слов, "золото", "топор Дьюрина" и чего-то похожего на шлем. Затем: ...Балин стал повелителем Мории... Это похоже на конец главы. После пропуска запись сделана другой рукой. Тут написано: ...Мы нашли истинное серебро... Потом слово "легкоплавкое" и еще что-то... Ага, понял! "митрил". Последние две строчки: ...О ина на поиски спрятанного в Третьих Глубинах вооружения... Дальше ...пошел на восток... Пятно ...к воротам Холлина.
Гэндальф помолчал и перелистнул несколько страниц.
-- В них то же самое, написаны они наспех и сильно повреждены, - сказал он, - я мало что могу в них разобрать при таком свете. Дальше утеряно много листов, потому что начинается нумерация "пять", я думаю, пятый год существования колонии. Посмотрим! Нет, они слишком повреждены, не могу ничего прочесть. Лучше это делать при солнечном свете. Подождите! Вот что-то: запись сделана уверенной рукой эльфийским письмом.
-- Это, должно быть, рука Ори, - сказал Гимли, заглядывая в книгу. - Ори писал хорошо и быстро и часто пользовался эльфийскими рунами.
-- Боюсь, ему пришлось записывать дурные новости, сказал Гэндальф. - Первое ясное слово "горе", но дальше конец строки утрачен, видно только "...ера", да, это "вчера", потому что дальше следует: ...десятого ноября Балин, повелитель Мории, пал в Долине Димрилла. Он один пошел посмотреть на Зеркальное озеро, и орк ударил его из-за камня. Мы убили орка, но множество их... С востока от Сильверлоуд... Остальная часть страницы сильно выпачкана, и я могу различить только ...мы закрыли вход... И затем: ...сможем удержать их, если... Потом, возможно, слова "ужасный" и "страдание". Бедный Балин! Похоже он носил свой титул меньше пяти лет. Что же было дальше? Но у нас нет времени рассматривать оставшиеся странцы. Посмотрим самый конец.
Он помолчал и вздохнул.
-- Тяжело читать, - сказал он. - Боюсь, их конец был ужасен. Слушайте! ...Мы не можем выйти. Они захватили Мост и
247
второй зал. Тут пали Фрар, Лоин и Нали... Затем четыре строки неразборчивы, могу прочесть только ...вышли пять дней назад... И последние строки: ...озеро у стены возле Западных ворот. Ждущий в воде взял Оина. Мы не можем выйти. Конец близок... И затем ...барабаны в глубине... Что бы это значило? Последнее, что можно разобрать написано эльфийскими письменами: ...они идут... Больше ничего нет.
Гэндальф замолчал и задумался.
Ужас, заполнивший комнату, внезапно охватил Товарищество.
-- ...Мы не можем выйти..., - пробормотал Гимли. Счастье для нас, что озеро немного отступило, а Ждущий спал в глубине у южного конца.
Гэндальф поднял голову и огляделся.
-- Кажется, здесь у обеих дверей была последняя схватка, - сказал он, - но к нашему времени мало что осталось. Так кончилась попытка вернуть Морию! Она была отважной, но безрассудной. Время еще не пришло. А теперь, боюсь, мы должны распрощаться с Балином, сыном Фандина. Здесь он лежит, в залах свои отцов. Мы возьмем с собой книгу, Книгу Мазарбула, и позже рассмотрим ее внимательней. Возьмите ее, Гимли, и унесите к Дейну, если будет возможность. Она его заинтересует, хотя и глубоко опечалит. Идемте! Утро проходит.
-- Куда мы пойдем? - спросил Боромир.
-- Обратно в зал, - ответил Гэндальф. - Но мы не напрасно заходили в эту комнату. Я теперь знаю, где мы. Как сказал Гимли, это комната Мазарбул, а зал - двадцать первый с северного конца. Мы должны выйти из него через восточную арку, повернуть направо, к югу, и спуститься вниз. Двадцать первый зал находится на Седьмом уровне - шестом по счету от Ворот. Идемте! Назад, в зал!
Гэндальф едва успел произнести это слово, как разнесся громкий звук - громовое Б У М, которое, казалось, изходило из глубины. Камни под ногами путников задрожали. Они в тревоге бросились к двери. Б У М, Б У М прокатилось вновь, как будто чьи-то огромные руки превратили пещеры Мории в большой барабан. Потом послышался другой звук - большой рог гремел в зале, издалека ему отвечали другие призывы рогов и хриплые крики. Слышен был торопливый топот множества ног.
-- Они идут! - воскликнул Леголас.
-- Мы не можем выйти, - сказал Гимли.
-- В ловушке! - воскликнул Гэндальф. - Зачем я задержался? Здесь мы пойманы, точно так же, как и те. Но тогда меня не было. А теперь посмотрим...
Б У М, Б У М доносился грохот барабанов, стены дрожали.
-- Закройте двери, припрем их камнями! - закричал Арагорн.
-- Нет! - сказал Гэндальф. - Воточную из дверей нужно держать полуоткрытой. Это наш единственный шанс.
Вновь послышался звук рога и редкие крики. По коридору затопали ноги. Товарищество со звоном извлекло мечи. Глемдринг светился бледным светом, Жало по краям сверкало, как раскаленное. Боромир навалился плечом на западную дверь.
-- Минутку! Пока закрывать не нужно, - сказал Гэндальф. Он подбежал к Боромиру и выпрямился во весь свой рост. - Кто нарушает покой Балина, повелителя Мории? - громко закричал он.
Послышался взрыв хриплого хохота, как будто в яму пада
248
ли камни, чей-то низкий бас отдавал команды. Бум, бум, бум доносилось из глубины.
Быстрым движением Гэндальф встал перед узкой щелью в двери и просунул вперед свой посох. Вспышка света озарила комнату и коридор. Маг выглянул. В коридоре засвистели стрелы, и он отпрянул назад.
-- Орки, очень много, - сказал он. - И среди них очень большие и злые - черные уруки из Мордора. Сейчас они отступили, но там есть еще что-то. Большой пещерный тролль, и кажется, не один. Бежать этим путем мы не можем.
-- А если они придут и ко второй двери, мы вообще не сможем бежать, - сказал Боромир.
-- Тут пока тихо, - сказал Арагорн, стоявший у восточной двери и прислушивающийся. - Тут коридор уходит вниз к лестнице, очевидно, он не ведет обратно в зал. Но не очень хорошо идти не зная куда, да еще с преследователями на плечах. Дверь закрыть мы не сможем. Ключ, потерян, замок разбит, а дверь открывается внутрь. Надо вначале как-то задержать врага. Мы научим их опасаться комнаты Мазарбул! - сказал он угрюмо, трогая лезвие своего меча Андрила.
В коридоре послышался тяжелый топот. Боромир всем весом навалился на дверь, потом заклинил ее обломками мечей и расщепленным деревом. Товарищество отступило к противоположной стене комнаты. Но убежать они не успели. Тяжелый удар заставил задрожать дверь, она начала медленно отворяться, клинья вылетали один за другим. Через расширяющуюся щель просунулась огромная рука и плечо с темной кожей, покрытой зеленоватыми чешуйками. Потом снизу показалась гигантская беспалая нога. Снаружи воцарилась мертвая тишина.
Боромир прыгнул вперед и изо всей силы ударил мечом по гигантской руке. Меч зазвенел, отскочил и выпал из его дрожащей руки. На лезвии меча появилась зазубрина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: