Лоис Буджолд - Танец отражений. Память
- Название:Танец отражений. Память
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-03128-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Танец отражений. Память краткое содержание
Вселенная Лоис Макмастер Буджолд — это Вселенная могущественных супердержав и долгих, жестоких войн, Вселенная тонкой политической игры и изощренных придворных интриг. И, конечно же, самое главное — это Вселенная одного из самых запоминающихся персонажей научной фантастики — Майлза Форкосигана, полководца, путешественника, дипломата, придворного и, наконец, просто героя.
Читайте романы «Танец отражений» и «Память», по праву вошедшие в золотую библиотеку мировой фантастики.
Седьмой и восьмой роман о Майлзе Форкосигане из обширного «Барраярского цикла».
Иллюстрации на обложке Д. Джанкола (слева) (в издании не указан), А. Дубовика (обе справа).
Танец отражений. Память - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мы наловили рыбы, — заявил Иллиан. — Можем возвращаться?
— У тебя есть еще одно зарядное устройство?
— Нет.
— А пиво осталось?
— Мы выпили последнее.
— Тогда можем.
Иллиан злорадно улыбнулся.
— Не могу дождаться, — пробормотал он, — когда кто-нибудь у меня спросит, что мы использовали как наживку.
Майлз исхитрился пристать к берегу, не разбив лодку, несмотря на отчаянное желание пописать и ощущение болтанки, не имевшее никакого отношения к волнам за бортом. Он ринулся к дому, схватив двух самых маленьких рыбин и предоставив Иллиану сражаться с тремя крупными.
— Нам придется их все съесть? — очнувшись от грез, просипел Иллиан.
— Может, одну. А остальные можно почистить и заморозить.
— А кто будет этим заниматься? Матушка Кости? Сомневаюсь, чтобы ты хотел оскорбить свою кухарку, Майлз.
— Никоим образом. — Майлз остановился, задумался и мотнул головой. — А для чего, по-твоему, существуют любимчики?
Мартин, привлеченный шумом, шел к ним вниз по дорожке.
— А, Мартин, — прожурчал Майлз тем самым тоном, от которого многоопытный Айвен немедленно повернулся бы и сбежал. — Ты-то мне и нужен. Отнеси вот это матери, — Майлз вывалил свой груз ему в сложенные руки, — и сделай с ними все, что она тебе велит. Сюда, Саймон.
Ласково улыбаясь, Иллиан отдал молодому человеку свою часть рыбы.
— Спасибо, Мартин.
И они пошли к дому, даже не оглянувшись на его жалобное «Милорд?..». Самым большим жизненным устремлением Майлза в данный момент было добраться до туалета, до душа и постели. Именно в такой последовательности. И этого вполне хватит.
Вечером Майлз с Иллианом сидели в гостиной, поглощая на ужин рыбу. Матушка Кости приготовила самую маленькую форель (которой вполне хватило бы, чтобы накормить весь дом) в таком бесподобном соусе, который сделал бы объедением печеную доску, а рыбу превратил в пищу богов.
Иллиана явно развлекало это доказательство их способности быть добытчиками.
— И часто ты тут этим занимаешься? Кормишь все свое семейство?
— Когда-то я занимался этим очень часто. Потом сообразил, что моя матушка — бетанка, которая никогда не ест ничего, кроме искусственных протеинов, а рыбу храбро жует и лжет мне, говоря, какой я хороший мальчик. Тогда я перестал — хм — бросать вызов ее кулинарным предпочтениям.
— Могу себе представить, — ухмыльнулся Иллиан.
— Хочешь, наловим завтра еще?
— Лучше подождем, пока закончится эта.
— Ну, тут нам помогут местные кошки. В данный момент их возле кухни отирается штуки четыре: пытаются обаять кухарку. Когда я туда заглядывал в последний раз, они явно добивались успеха.
Майлз медленно потягивал вино. Огромное количество воды, сон и кое-какие таблетки решили проблему пивного похмелья и перегрева. Очень непривычное и необычное ощущение — полная расслабленность. Не надо никуда идти. Или ехать. Вообще куда-то двигаться. Наслаждаться настоящим. Сейчас, которое имеет налет бесконечности.
Приплелся Мартин — на сей раз без еды:
— Милорд, вас вызывают по комму.
«Кто бы это ни был, скажи, чтобы перезвонили завтра. Или на следующей неделе». Нет, это может быть графиня. Вдруг она приехала раньше или звонит ему с орбиты. Теперь он, кажется, готов к этой встрече.
— Кто?
— Говорит адмирал Авакли.
— О! — Майлз отложил вилку и немедленно поднялся. — Спасибо, Мартин.
На экране комма появилось лицо Авакли.
— Слушаю, адмирал. — Майлз скользнул на стул и отрегулировал изображение.
— Милорд Аудитор, — коротко кивнул Авакли. — Моя группа готова представить доклад. Мы можем доложить одновременно вам и генералу Гарошу, как вы хотели.
— Хорошо. Когда?
Чуть поколебавшись, Авакли произнес:
— Я бы рекомендовал как можно быстрее.
Майлз похолодел.
— Почему?
— Вы хотите обсудить это по комму?
— Нет. — Майлз облизнул вдруг пересохшие губы. — Я… понял. Мне нужно около двух часов, чтобы добраться до Форбарр-Султана. — И для этой встречи лучше бы еще успеть переодеться. — Мы можем встретиться, скажем, в 26.00. Если, конечно, вы не предпочтете перенести это на завтра.
— Как вам угодно, милорд Аудитор.
Авакли не возражает против полуночной встречи. Вердикт «естественная причина» подобной спешки не требует. Все равно теперь вряд ли удастся уснуть.
— Значит, ночью.
— Отлично, милорд. — Прощальный кивок Авакли явно выражал одобрение.
Майлз отключил комм и резко выдохнул. Жизнь снова набирала скорость.
Глава 21
В здании Имперской безопасности ночная тишина. Конференц-зал клиники походил на склеп. Вокруг стола стояло пять стульев. Так, очередной медицинский брифинг. За последние дни Майлз узнал о содержимом человеческой головы, включая свою собственную, гораздо больше, чем бы ему хотелось.
— Кажется, нам не хватает стульев, — сказал Майлз адмиралу Авакли. — Или вы хотите, чтобы генерал Гарош слушал стоя?
— Я могу принести еще, милорд Аудитор, — тихо ответил Авакли. — Мы не ожидали… — Он бросил взгляд на Иллиана, усевшегося слева от места, предназначенного Майлзу, рядом с полковником Рубаном и напротив доктора Уэдделла.
Майлз не был уверен в разумности присутствия Иллиана, но испытываемая Авакли неловкость придала ему решимости.
— Это избавит меня от необходимости все ему пересказывать, — так же тихо ответил Майлз. — Кроме того, я не знаю другого человека, у кого было бы больше прав на эту информацию.
— Не могу с этим спорить, милорд.
«Да уж, лучше не надо».
Авакли вышел за стулом.
Майлз напялил на себя коричневый с серебром мундир Форкосиганов, но ордена на сей раз оставил в ящике стола. Он хотел, чтобы ничто не отвлекало внимания от золотой цепи Аудитора, висевшей у него на груди. Иллиан предпочел гражданский костюм: рубашку с открытым воротом, свободного кроя брюки и пиджак. Наряд выздоравливающего человека на отдыхе. Любезность по отношению к Гарошу? Только ведь Иллиан так часто носил гражданский костюм и на службе, что послание, если таковое имеется, рискует остаться незамеченным.
Авакли с Гарошем вошли в конференц-зал вместе. Гарош увидел Иллиана, и губы его изумленно дрогнули. Иллиан повернул голову и поздоровался:
— Здравствуй, Лукас.
В низком голосе Гароша звучали мягкие нотки.
— Здравствуйте, сэр. Приятно снова видеть вас на ногах. — Но все же, повернувшись к Майлзу, он прошептал: — С ним ничего не случится? Он готов все это выдержать?
— Вполне, — улыбнулся Майлз, отметая собственные сомнения на сей счет.
Подчиняясь короткому жесту Гароша, присутствующие решили обойтись без официальных армейских приветствий. Послышался стук и скрип — все рассаживались по местам, затем стало тихо. Стоять остался только адмирал Авакли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: