Роберт Хайнлайн - Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7
- Название:Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полярис
- Год:1993
- Город:Рига
- ISBN:5-88132-043-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Хайнлайн - Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7 краткое содержание
Содержание:
Красная планета, роман перевод с английского Н. Виленской
Астронавт Джонс, роман перевод с английского И. Почиталина
Миры Роберта Хайнлайна. Книга 7 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Поляну залил мягкий свет, достаточно яркий, чтобы читать книгу с крупным шрифтом. Из-за деревьев медленно вылетела одна из воздушных медуз и зацепилась за вершину дерева футах в тридцати над поляной; казалось, она намеревалась остаться здесь на всю ночь.
Кентавр подошел к Максу и толкнул его копытом; при этом он издал какой-то вопросительный звук. Макс внимательно прислушался и повторил звук. Кентавр снова что-то сказал, и Макс опять воспроизвел его «слова». Эта бессмысленная беседа продолжалась несколько минут, наконец, кентавр сдался и скрылся в лесу вместе со своей свитой.
— Наконец-то! — послышался дрожащий голос девушки. — Хорошо, что они ушли. Я уже могу переносить присутствие кентавров, но эти «люди»…
Макс был согласен; вблизи человекообразные меньше походили на людей. Волосы начинались у них прямо от бровей; головы были настолько плоскими, что уши выступали над макушками. Однако больше всего Макса потрясло другое. Когда кентавр заговорил с ним, юноша увидел его зубы. Такие зубы — это Макс понял сразу — не были предназначены для того, чтобы жевать траву; они больше походили на клыки тигра — или акулы.
Юноша решил не говорить о своем открытии Элли.
— Тебе не кажется, что этот кентавр — вожак стада?
— Не знаю. Все они одинаковы.
— Ну что ты, Элли! Ведь нет двух совершенно похожих друг на друга лошадей.
— Лошади тоже выглядят одинаково.
— Но… — Макс замолчал, озадаченный мнением городского жителя. Ясно, что дальнейшее обсуждение этого вопроса было бессмысленно. — По-моему, это тот самый.
— Не понимаю, какое это имеет значение.
— А вот имеет. Я попробую научиться их языку.
— Да, я слышала, как ты старался проглотить свой язык. Как ты это делал?
— Запомнил звук и попробовал воспроизвести его. — Макс закинул голову и издал жалобный стон.
— Это что такое?
— Поросенок, застрявший в изгороди. У меня был такой бродяга по имени Абнер.
— Звучит прямо-таки трагически.
— Так оно и было, пока я не освободил его. Знаешь, Элли, мне кажется, что они оставили нас на всю ночь. — Юноша указал на чашу и кучку фруктов. — Нас кормят, как свиней.
— Не говори так. Это местное гостиничное обслуживание. Официанты и свет настольных ламп. Десерт и напитки. — Элли взяла один из фруктов. Размерами и формой он напоминал огурец. — Как по-твоему, он съедобен?
— Думаю, лучше не рисковать. Мне кажется, Элли, не надо ничего здесь ни есть, ни пить, пока нас не спасут.
— Без пищи мы, может, и обойдемся, но вот без воды — никак. Через день-другой умрем от жажды.
— Но нас могут спасти еще до утра.
— Может быть. — Девушка очистила незнакомый фрукт. — Пахнет хорошо. Вроде банана.
Макс последовал ее примеру и принюхался.
— Нет, скорее папайя.
— Ну что, рискнем?
— Гм… давай сделаем вот что. Я съем один. Если через полчаса со мной ничего не случится, можешь есть.
— Слушаюсь, сэр. — И она тут же откусила кусочек. — Много косточек.
— Элли, ты просто малолетняя преступница.
Девушка наморщила нос и улыбнулась.
— Спасибо, Макс. Иногда ты говоришь такие приятные вещи! Постараюсь поддержать свою репутацию.
Юноша тоже откусил от «огурца». Не так уже плохо — хуже папайи, но вкусно. Несколько минут спустя он заметил:
— Может быть, оставить остальное на завтрак?
— Хорошо. К тому же я уже сыта. — Элли наклонилась и отпила из чаши. С молчаливого обоюдного согласия они пришли к выводу — после сытной пищи можно рискнуть напиться воды. — Ну вот, теперь я чувствую себя куда лучше. По крайней мере, мы умрем не от голода. Как по-твоему, Макс, можно поспать? Я смертельно устала.
— Думаю, до утра нами не заинтересуются. Ты спи, а я буду сторожить.
— Нет, не надо. Какой смысл караулить? Все равно мы не можем убежать.
— Пожалуй… вот, возьми мой нож. Будешь спать с ним.
— Хорошо. — Элли протянула руку и взяла нож. — Спокойной ночи. Макс. Начинаю считать овец.
— Спокойной ночи.
Юноша вытянулся, попробовал улечься поудобнее, поворочался, достал из-под спины еловую шишку и отбросил ее в сторону, затем закрыл глаза. Усталость и сытый желудок давали о себе знать: его потянуло на сон, однако тревога мешала уснуть. К тому же Макс не мог выбросить из головы летающую медузу, висящую где-то в темноте над ними. Может быть, она следила за пленниками — и уж точно не ради их безопасности.
— Макс, ты еще не уснул?
— Нет.
— Подержи меня за руку. Мне страшно.
— Я не могу дотянуться до тебя.
— Постарайся.
Юноша вытянул руку над головой и коснулся руки Элли.
— Спасибо, Макс. Еще раз спокойной ночи.
Он лежал на спине и смотрел в небо. Несмотря на то что поляна была освещена люминесцентными животными, Макс видел звезды и светящиеся хвосты многочисленных комет. Он принялся считать их. Глаза его закрылись, — и он уснул.
Макса разбудил яркий свет солнца, пробивавшийся сквозь листву. Он поднял голову.
— А я жду, когда ты наконец проснешься, — услышал он голос Элли. — Смотри, кто пришел.
Морщась от боли в занемевшем теле, Макс сел и огляделся. На животе девушки сидела Мистер Чипс и чистила один из фруктов.
— Здравствуй, Макси.
— Привет, Чипси, — ответил Макс и тут увидел, что записка все еще привязана к тельцу обезьянки.
— Ты плохая девочка, Чипси!
Мистер Чипс повернулась к Элли, ища утешения. По мордочке потекли слезы.
— Нет-нет, — поспешно сказала Элли. — Она хорошая девочка, обещала найти Мэгги, как только позавтракает. Правда, обещала?
— Найти Мэгги, — согласилась обезьянка.
— Не ругай ее. Макс. Эти обезьянки у себя дома — дневные животные и ночью спят. Она взобралась на дерево, подождала, пока мы уснем, и вернулась обратно. Когда я проснулась, она спала рядом.
Обезьянка закончила есть, и смешно зачерпывая маленькой лапкой воду, напилась из чаши. Макс решил, что не стоит ее за это бранить; ведь он не знал, что делали с водой до того, как чашу принесли им. И тут же вспомнил о главном.
— Найти Мэгги! — торжественно объявила Мистер Чипс.
— Да, милая. Отправляйся прямо на корабль — как можно быстрее — и найди Мэгги. Ну, беги.
— Найти Мэги. Быстрее. Пока, Макс. — Обезьянка вскарабкалась на дерево и исчезла в ветвях.
— Ты думаешь, она отыщет корабль? — спросил юноша.
— Отыщет, наверное. Ведь ее предки умели находить дорогу в лесу. Чипси знает, что это очень важно. Мы с ней долго разговаривали.
— И ты уверена, что она все понимает?
— Уверена, что выполнит мое желание. Этого достаточно. Как ты считаешь. Макс, они сумеют найти нас сегодня? Мне не хочется провести в лесу еще ночь.
— Мне тоже. Если Чипси бегает быстрее нас…
— В этом можешь не сомневаться!
— …тогда найдут. Только бы они побыстрее отправились в путь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: