Михаил Харитонов - Путь Базилио
- Название:Путь Базилио
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Харитонов - Путь Базилио краткое содержание
Первый том романа. Соответствует 1–7 главам сказки Толстого. Черновой вариант, начат 9 мая 2013 года, закончен 14 января 2016 года. Правдиво, жизненно, покровосрывно и крышесносно.
Путь Базилио - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
23
Бактерии, перерабатывающие водоросли на этанол,действительно существуют (точнее, были созданы искусственно), и более того - устроены (с генетической точки зрения) именно так, как описано в романе (см., напр., http://www.membrana.ru/particle/17446). Я в курсе того факта, что при существующей технологии водоросли сначала нужно высушить и перемолоть, а потом уже закладывать в бродильный чан - для чего и ввёл несколько невразумительную фразу про «имунноподавляющие фрагменты»: смысл в том, что живые водоросли дают имунную реакцию на попытку бактерий их на что-либо переработать. Однако трансгенные технологии будущего навряд ли капитулируют перед столь ничтожной проблемой.
24
...как любопытную Варвару на базаре. - Поскольку знание русских пословиц и поговорок сейчас стало почти эзотерическим, поясняю: любопытная Варвара была жестоко травмирована - и физически, и психологически, и даже морально.
25
Солнышко-хуёлнышко... - Первый куплет песни принадлежит Матвею «Козинарху» Козлуеву, остальное дописано Юдиком Шерманом. Я не в восторге от творчества Козлуева, но признаю, что в данном случае оно пришлось в плепорцию.
26
«Действие, жизнь, счастье»- см. Аристотель, Поэтика, 1449 b15. Поэт имеет в виду культовый перевод М.Л. Гаспарова: «Трагедия есть подражание не [пассивным] людям, но действию, жизни, счастью». Трудно с этим не согласиться; согласиться с этим, однако ж, тоже непросто, хотя и по иным причинам.
27
Проницательные читатели черновиков романа неоднократно интересовались, каким же именно Олеговичем является Дуремар- Глебом или Виктором. «Мне нравятся очень обои», поэтому я предпочёл не выбирать - тем более, что образ Дуремара не имеет сколько-нибудь существенного отношения ни к первому, ни ко второму.
28
Эффект Бифельда-Брауна- Система из тонкого или острого и широкого плоского электродов под действием высокого напряжения пытается сдвинуться в направлении тонкого электрода. Причина - возникающий из-за коронного разряда ионный ветер: ионизированные атомы кислорода или азота, движущиеся к катоду, сталкиваются с молекулами воздуха, создавая тягу. Эффект имеет место только в атмосфере и требует очень много энергии.
29
Vin de la comète- «Вино кометы». Имеются в виду знаменитые вина 1811 года, выдавшегося исключительно удачным для европейского виноделия. Этот же год ознаменовался явлением кометы.
Вопрос о том, дегустировал ли Тораборский Король настоящее «вино кометы», довольно интересен, но не так уж прост. Впрочем, у автора - в силу эксклюзивно присущей ему осведомлённости о жизни героя - есть основания полагать, что сие весьма возможно.
30
Харди Роденшток- Американский музыкальный продюсер, а также специалист по вину. Настоящая фамилия его - Мейнхард Гёрке, и родился он в немецком (тогда ещё) Мариенвердере. Роденшток известен своими дегустационными шоу, а также скандальными историями, связанными с вином, особенно - с так называемой «коллекцией Джефферсона».
Одиозный Усама бин Ладен вряд ли мог быть приглашён к Роденштоку, к тому же на дегустации 1998 года токайское 1811 года представлено не было. Так что Король, скорее всего, глумится.
31
...осторожно потрогал мизинцем «до» субконтроктавы, звука не извлекая...- Автор даже и не предполагал, что по этому поводу придётся объясняться с читателями - но, как это частенько случается, жизнь оказалась богаче наших представлений о ней.
На обычном 88-клавишном пианино или рояле «до» субконтроктавы нет. Имеется лишь верхний обрывкок субконтроктавы, начинающийся от «ля». Соответственно, «до субконтроктавы» для автора (получившего обычное для его времени музыкальное образование) было символом ложного воспоминания. Он использовал его дважды - в одном раннем рассказе и в этом романе.
Однако некий внимательный и компетентный читатель заметил, что, оказывается, в природе существует рояль с полной субконтроктавой. Это австрийский Bösendorfer Model 290 Imperial с 97 клавишами. Первый подобный инструмент был создан в 1900 году, исключительно ради исполнения фортепьянной версии баховской «Чаконы» (столь любимой Ахматовой). Так что у моего героя была теоретическая возможность слышать «до» субконтроктавы в фортепьянном исполнении. Однако на этом инструменте дополнительные клавиши субконтроктавы сделаны чёрными. Вряд ли Усама бин Ладен даже через века забыл бы такую выразительную деталь. Так что автор оставил всё как есть, лишь уточнив породу рояля.
32
Рав Лейб Троппер - живший в США в конце XX - начале XXI вв. от р.Х. раввин, практиковал секс с женщинами, желающими принять гиюр и сделаться еврейками. Видимо, то была попытка горизонтального переноса генов.
33
К тому же у меня сорок восемь хромосом, - быстро закончил бар Раббас.- Скорее всего, почтенный раввин сознательно искажает действительность и у него всё-таки сорок шесть хромосом, как и у большинства подлинно хомосапых. Он просто не хочет оплодотворять калушу (что считается актом вежливости со стороны покупателя калушат) под каким-нибудь благовидным предлогом. Быть заподозренным во лжи ему тоже неприятно, поэтому он называет не абы какое число хромосом, а характерное для обезьяньих основ (типа шимпанзоидов) - чем как бы и объясняет своё человекообразие.
34
Лэсси Рерихназвана её матерью в честь русского художника и советского шпиона Н.К. Рериха. В принципе, его фамилия должна была бы писаться через «ё», однако в официальных документах Николая Константиновича везде проставлено вульгарное «е». Советская интеллигентско-образованческая норма, требующая от её носителя знания того, что Фрейда на самом-то деле звали Фрёйд, а Рентгена - Рёнтген, в отношении Рериха была не столь однозначна: демонстративное «ё» в большинстве случаев воспринималось как манерничанье, а то и как ошибка парвеню.
Рассудив так, я решил в данном конкретном случае не ставить точки над ё.
Примечание 1. Что касается Фрёйда (Freud), то в этом вопросе есть нюанс, чтобы не сказать извив. Советские автодидакты-самообразованцы говорили, как прочитали в доступных им советских книжках: «Фрейд» - чем вызывали иронические ухмылки настоящих интеллигентов, которые говорили «Фройд». Однако существовала ещё более высокая ступень утончённости - говорить именно «Фрёйд». Например, некогда знаменитый - а ныне отошедший к окуджавам и мамардашвилям - академик С.С. Аверинцев произносил эту фамилию именно так. Некоторые, впрочем, объясняли такое произношение гунявостью академика, однако и подражателей тоже хватало.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: