Александр Беляев - Человек-амфибия (первоначальный, журнальный вариант романа)
- Название:Человек-амфибия (первоначальный, журнальный вариант романа)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Земля и фабрика
- Год:1928
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Беляев - Человек-амфибия (первоначальный, журнальный вариант романа) краткое содержание
"Наступила душная январская ночь аргентинского лета. Чёрное небо покрылось звёздами. «Медуза» спокойно стояла на якоре. Тишина ночи не нарушалась ни всплеском волны, ни скрипом снастей. Казалось, океан спал глубоким сном…" — так начинается этот роман в привычном для нас варианте.
А перед Вами, первый вариант романа, каким он был опубликован в 1928 году в журнале "Вокруг света". В том же году его выпустило отдельной книгой издательство "Земля и Фабрика", но тиражом всего в 5000 экземпляров. Тогда, для огромной читающей страны, это был мизерный тираж, так что книга давно стала недоступным раритетом.
Для следующего издания, которого пришлось ждать целых 10 лет, автор основательно переработал роман. Из текста пропала целая глава "Подводный враг", значительно была сокращена революционная сюжетная линия, были убраны результаты опытов Сальватора над индейскими детьми и еще многое другое. Что-то было адаптировано для детской аудитории, что-то исправлено в связи с общим изменением отношения руководства страны к идее мировой революции.
За последующие 80 лет, роман выдержал более 100 переизданий; книга печаталась огромными тиражами, которые даже не снились современным пигмеям издательского дела. Суммарный тираж романа подсчитать довольно сложно, вероятно, он близок к 14 миллионам экземпляров! Но, всегда печатался второй исправленный вариант.
Теперь у Вас, читатель, есть возможность решить, какой из вариантов романа лучше: "классический", или ранний; пошла ли ему на пользу такая глубокая переработка, и что это в конце концов: цензурная правка, или шлифовка мастера.
Роман иллюстрирован замечательными рисунками А. Шпира и снабжен очень даже небезынтересным послесловием автора.
Человек-амфибия (первоначальный, журнальный вариант романа) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Хотя бы скорее приехал отец, я спрошу его…»
Чувство одиночества все больше охватывало Ихтиандра. Ему хотелось показать хоть одному живому существу свое новое подводное жилище. «Лидинг! — вспомнил Ихтиандр о дельфине. — Только он один — мой подводный друг!»
Ихтиандр достал витую раковину, всплыл на поверхность и затрубил; скоро послышалось знакомое фырканье: дельфин всегда держался вблизи залива.
Когда дельфин приплыл, Ихтиандр ласково обнял его морду и сказал:
— Идем ко мне, Лидинг, я покажу тебе новую комнату. Ты никогда не видал стола и китайских ваз?
И, нырнув в воду, Ихтиандр приказал дельфину следовать за собой.
Однако, дельфин оказался очень беспокойным гостем. Его большое тело подняло такое волнение в гроте, что вазы зашатались на столе. Вдобавок он умудрился ткнуться мордой в стол и опрокинул его. Вазы упали и, будь это на земле, они разбились бы. Но здесь все обошлось благополучно, если не считать смертельного перепуга краба, который с необычайной быстротой, боком, побежал к скале…
«— Какой ты неловкий!» — мысленно обратился Ихтиандр к своему другу, отставляя стол в глубину грота и поднимая вазы.
И, обняв дельфина, Ихтиандр продолжал мысленно говорить с ним:
«— Оставайся здесь со мной, Лидинг…»
Но дельфин скоро начал трясти головой и выражать беспокойство. Он не мог долго оставаться под водой. Ему необходим был воздух. И, взмахнув плавниками, дельфин выплыл из грота и поднялся на поверхность.
«Даже Лидинг не может жить со мной под водой, — с грустью подумал Ихтиандр, оставшись один, — только рыбы, но ведь они глупые и пугливые».
И он опустился на свое каменное ложе. Солнце зашло. В гроте было темно. Легкое волнение воды приносилось снаружи и укачивало Ихтиандра, то поднимая, то опуская его тело над каменным ложем. Истомленный волнениями дня и работой, Ихтиандр начал дремать…
И вновь к нему наклонилось лицо девушки с голубыми глазами. Но теперь это лицо заслонялось то большим, белым лицом белокурого великана, то смуглым лицом, с черными, закрученными вверх усами всадника. Это смуглое лицо смеялось, скалило зубы и говорило:
«— Я тебе не позволю гулять с чужими невестами!»
И юноша ворочался во сне и взмахивал руками, вспугивая дремавших около него серебристых рыбок…
VIII. Враг или друг?
Ольсен сидел на большом баркасе и смотрел через борт в воду. Солнце только что поднялось из-за горизонта и косыми лучами пронизывало до самого дна прозрачную, как стекло, поверхность небольшой бухты. Несколько индейцев ползали по белому, гладкому песчаному дну, от времени до времени всплывали на поверхность, чтобы отдышаться, и вновь погружались в воду. Ольсен зорко наблюдал за ловцами. Несмотря на ранний час, было уже жарко.
«А почему бы и мне не освежиться, нырнуть раз-другой?» — подумал Ольсен. Он быстро разделся и бросился в воду. Хотя он никогда не был ныряльщиком, но с удовольствием убедился, что может пробыть под водой дольше привычных индейцев, благодаря большому объему его грудной клетки. Ольсен присоединился к искателям и очень увлекся этим новым для него делом.
Опустившись на дно в третий раз, он заметил, что два индейца, стоявшие на коленях на дне, неожиданно вскочили и всплыли на поверхность с такой быстротой, как будто их преследовала акула, или пила-рыба. Ольсен оглянулся назад и замер от удивления. К нему быстро подплывало странное существо, получеловек-полулягушка, с серебристой чешуей, огромными, выпученными глазами и лягушечьими лапами. Оно, по-лягушечьи, отбрасывало лапы и сильными толчками подвигалось вперед.
Прежде, чем Ольсен успел подняться с колен, чудовище было уже около него и ухватило его руку своей лягушечьей лапой. Несмотря на ужас, Ольсен заметил, что чудовище обладало красивым лицом юноши, которое портили только выпученные сверкавшие глаза. И это странное существо, как будто забыв о том, что оно под водою, начало горячо говорить. Ольсен не мог расслышать слов. Он видел только шевелившиеся губы и вылетавшие изо рта пузырьки воздуха, которые быстро поднимались вверх. Неведомо откуда появившееся чудовище крепко держало лапами руку Ольсена. Ольсен сильным движением ног отделился от дна и быстро поднялся на поверхность, работая свободной рукой. Чудовище потянулось следом, не отпуская жертвы. Всплыв на поверхность, Ольсен ухватился рукой за борт баркаса, перекинул ногу, взобрался на баркас и, тряхнув своей могучей рукой, отбросил от себя уцепившегося человека с лягушечьими лапами. Тело чудовища описало длинную дугу в воздухе и с шумом упало в воду. Сидевшие на баркасе индейцы прыгнули с баркаса в воду, как испуганные лягушки, и быстро поплыли к берегу. А чудовище вновь приближалось к баркасу — и вдруг заговорило на испанском языке:
— Послушайте, Ольсен, мне нужно поговорить с вами о Гуттиэрэ!
Это обращение изумило Ольсена не меньше, чем самая встреча с чудовищем под водой. Но Ольсен был человек храбрый и с крепкой головой. Если неведомый морской обитатель знает его и Гуттиэрэ, значит, это — человек, а не чудовище. Но что за странный маскарад!
— Я вас слушаю, — ответил Ольсен.
«Морской житель» взобрался на баркас, уселся на носу, подложив под себя ноги и скрестив на груди лапы.
«Очки!» подумал Ольсен, внимательно рассматривая сверкавшие, выпуклые глаза неизвестного.
— Мое имя Ихтиандр. Я тот, который достал вам ожерелье со дна моря.
— Но тогда у вас были человеческие глаза и руки.
Ихтиандр улыбнулся и потряс своими лягушечьими лапами.
— Снимаются, — коротко ответил он.
— Я так и думал.
Индейцы с любопытством наблюдали из-за прибрежных камней за этим странным разговором, хотя они и не слышали слов.
— Вы любите Гуттиэрэ? — спросил Ихтиандр после паузы.
— Да, я люблю Гуттиэрэ, — просто ответил Ольсен.
Заглушенный стон вырвался из груди Ихтиандра, и он невольно взялся за длинный нож, висевший у пояса. Но юноша сдержался и продолжал:
— И она вас любит?
— И она меня любит.
— Но, ведь, она любит меня!
Ольсен пожал плечами.
— Это ее дело.
— Как ее дело? Ведь она — ваша невеста?
Ольсен сделал удивленное лицо и с прежним спокойствием ответил:
— Нет, она не моя невеста.
— Вы лжете! — вспыхнул опять Ихтиандр. — Я сам слыхал, как черный человек на лошади говорил о том, что она невеста…
— Моя?
Ихтиандр смутился. Нет, черный человек не говорил, что Гуттиэрэ невеста Ольсена. Но не могла же она быть невестой черного. Она молода и красива, а тот — старый и некрасивый. Разве так бывает? Черный, вероятно, ее родственник… Ихтиандр решил повести свои расспросы другим путем:
— А что вы здесь делали? Искали жемчуг?
Ольсен нахмурился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: