Филип Дик - В ожидании прошлого

Тут можно читать онлайн Филип Дик - В ожидании прошлого - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика, издательство АСТ, Ермак. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В ожидании прошлого
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, Ермак
  • Год:
    неизвестен
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-9577-1205-1; ISBN 5-17-023137-7
  • Рейтинг:
    3.3/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Филип Дик - В ожидании прошлого краткое содержание

В ожидании прошлого - описание и краткое содержание, автор Филип Дик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Филип К. Дик (1928—1982).

Величайший визионер от фантастики XX века.

Один из оригинальнейших писателей прошедшего столетия.

Человек, непрестанно задававший читателям один и тот же вопрос: «Насколько реальна РЕАЛЬНОСТЬ?»

Филип К. Дик. Автор, для творческого наследия которого «не работают» никакие эпитеты!

Перед вами — Филип К. Дик каков он есть.

Разный. Всегда — разный. И всегда — ВЕЛИКИЙ.

Филип К. Дик. Писатель, каждое произведение которого — дверь в иной мир. В мир забавный, но чаще — страшный.

В ожидании прошлого - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

В ожидании прошлого - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Филип Дик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Этот тест, которым вы хотите меня проверить… — В ее голос вернулось спокойствие. — Вас самих-то проверяли?

— Да, — кивнул Рик. — Давным-давно, когда устраивался на работу в департамент.

— А вдруг это искусственная память?!. У андроидов ведь бывают искусственные воспоминания…

— Мое начальство знает о предстоящем тестировании. Оно проводится в принудительном порядке.

— А может, раньше существовал похожий на вас человек, но вы убили его и заняли его место. И ваше начальство об этом и знать не знает. — Она улыбнулась. Как будто приглашала Рика поверить в невероятное.

— Давайте-ка лучше приступим к тестированию. — Он вытащил из кейса вопросник.

— Я готова пройти тест, — сказала Люба Люфт, — но только после вас.

Рик снова был ошарашен.

— Это было бы вполне справедливо, — продолжала девушка. — Тогда бы я убедилась… Я же не знаю… Вы кажетесь таким жестоким и странным. — Она вздрогнула, будто от холода, но тут же улыбнулась. Ее улыбка была полна надежды.

— Вы не сумеете провести тест Войта-Кампфа, — сказал Рик. — Процесс тестирования требует немалого опыта… А теперь, пожалуйста, внимательно слушайте. Вопросы связаны с обычными жизненными ситуациями, в которых может очутиться любой. От вас требуется совершенно однозначный ответ — как вы поступите в той или иной ситуации. Отвечайте как можно быстрее. Имейте в виду, время ответной реакции фиксируется. — Рик задал ей первый вопрос: — Вы смотрите телевизор и вдруг замечаете, что по вашему запястью ползет оса. — Рик глянул на секундомер, а потом на стрелки-близнецы.

— А что такое оса? — спросила Люба Люфт.

— Летающее и жалящее насекомое.

— Ой, как странно! — Ее огромные глаза расширились, словно Рик раскрыл ей величайшую тайну мироздания. — А разве они существуют до сих пор? В жизни не видела ни одной осы.

— Они все давно вымерли из-за пыли… Действительно, странно… Вы и в самом деле не знаете, что такое оса? Мне кажется, вы уже родились в те времена, когда существовали осы. Если только…

— А как будет «оса» по-немецки? — вдруг спросила певица.

Рик попытался вспомнить, но безуспешно.

— Вы отлично знаете английский, — сердито сказал он.

— Да, я говорю без акцента, — поправила его девушка. — Но это потому, что учила партии, когда предстояло исполнять произведения Перселла, Уолтона и Вогана Уильямса. Однако словарный запас у меня невелик. — Она робко глянула на Рика.

— Wespe, — сказал он, вспомнив.

— О да, eine Wespe! [8] Оса (нем.) . — Девушка рассмеялась. — А что был за вопрос? Я уже забыла…

— Давайте перейдем к следующему вопросу, — предложил Рик; после «лингвистических» разговоров проверить адекватность реакции было уже невозможно. — Вы смотрите по телевизору старое кино, снятое еще до войны. Показывают банкет… — Рик решил пропустить первую часть вопроса. — Главное блюдо — отварная собака, фаршированная рисом.

— Убивать и есть собаку никому и в голову не придет, — сказала Люба Люфт. — Она же стоит целое состояние… Ой, я поняла!.. Это была имитация собаки! Эрзац. Верно?.. Подождите, но ведь они сделаны из проводов и электромоторов. Их есть невозможно!

— Действие происходит до войны. — В душе Рика родилось Раздражение.

— Но я не помню жизнь до войны.

— Но вы же видели старые фильмы по телевизору.

— Фильм снимали на Филиппинах?

— С какой стати?

— С такой, — сказала Люба Люфт. — Именно на Филиппинах употребляли в пищу вареных собак, фаршированных рисом. Я вспомнила… Я читала книгу про…

— От вас требуется прямой ответ, — перебил Рик. — Я хочу получить от вас социальную, эмоциональную и моральную реакции.

— На тот фильм? — Певица немного подумала. — Да я бы вообще не стала его смотреть. Я бы переключила телевизор на Бастера Френдли.

— А почему?

— Ну кому придет в голову смотреть старый фильм, снятый на Филиппинах, — возбужденно произнесла Люба Люфт. — Разве на Филиппинах когда-либо было что-либо интересное, кроме Батанского марша смерти? Вы бы стали его смотреть? — Она возмущенно посмотрела на Рика.

Стрелки индикаторов мотались туда-сюда, не имея ни малейшего желания где-нибудь остановиться.

Подумав немного, Рик решил перешел к следующему вопросу.

— Вы арендуете коттедж в горах…

— Ja, [9] Да (нем.) . — кивнула она. — Продолжайте. Я готова вас выслушать.

— Территория вокруг все еще покрыта зеленью…

— Ой, простите! — Она принялась щипать мочку уха. — Я никогда не слышала какого словосочетания. Что значит «покрыта зеленью»?

— Это значит, что на территории все еще растут деревья и кусты. Внутри коттеджа огромный камин, рядом сосновые дрова. По стенам кто-то развесил старинные карты, гравюры Курье, репринтные издания нот Айвза, а над камином прикрепил голову взрослого оленя-самца с крупными рогами. Ваши гости расхваливают внутреннюю обстановку коттеджа, и вы все вместе восхищаетесь…

— Я не поняла слова «курье», «айвз» и «внутренняя обстановка»… — Люба Люфт напряглась и, казалось, попыталась извлечь из памяти значения этих слов. — Подождите. — Она подняла руку и серьезно сказала: — Это как собака с рисом. Курье — это приправа для приготовления риса. «Curry» по-немецки.

Рик никак не мог понять: то ли Люба Люфт в самом деле не разбирается в некоторых английских словах и выражениях, то ли попросту пудрит ему мозги?.. Посоветоваться ему было не с кем. Поэтому, проконсультировавшись с самим собой, он решил задать следующий вопрос. А что ему оставалось?

— Вы познакомились с мужчиной. Он приглашает вас к себе домой. Там он предлагает вам…

— Nein! [10] Нет (нем.) . — перебила его Люба. — Я не могла там оказаться! Это очень легкий ответ.

— Но это был еще не вопрос!

— Вы задали неправильный вопрос? Но я же поняла, о чем вы меня спрашиваете! Как вопрос, который я поняла, может быть неправильным? Или я не должна была его понимать? — Она нервно потерла щеку и смахнула с нее адгезивный диск с датчиками.

Диск упал на пол и закатился под гримерный стол.

— Ach Gott! [11] О, Боже! (нем.) . — прошептала она и нагнулась, пытаясь поднять прибор.

Послышался треск рвущейся ткани: сценический костюм оказался ей маловат.

— Я сам подниму! — Рик отодвинул Любу в сторону, опустился на колени и принялся шарить рукой под столом.

Наконец он нащупал диск, поднялся на ноги. И обнаружил, что смотрит в ствол лазерника.

— Ваши вопросы приняли несколько странное направление, — произнесла Люба Люфт скрипучим голосом. — Как я и ожидала… Вы вовсе не из департамента полиции. Вы — сексуальный маньяк.

— Можете посмотреть мой идентификат, — сказал Рик и потянулся к карману пальто. Рука его начала дрожать. Как после схватки с Полоковым.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Дик читать все книги автора по порядку

Филип Дик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В ожидании прошлого отзывы


Отзывы читателей о книге В ожидании прошлого, автор: Филип Дик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x