Жюль Верн - Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
- Название:Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жюль Верн - Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ краткое содержание
Жюль Верн. Собрание сочинений в 12 томах. Том 12
Содержание:
Матиас Шандор. Роман. Перевод Е.А. Гунста, О.В. Моисеенко и Е.М. Шишмаревой (7)
ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ
Драма в воздухе. Перевод О.В. Волкова (479)
Зимовка во льдах. Перевод З. Александровой (502)
Опыт доктора Окса. Перевод З.Л. Бобырь (567)
Блеф. Американские нравы. Перевод Е. Брандиса (625)
Комментарий (659)
Краткая летопись жизни и творчества Жюля Верна (679)
Том 12. Матиас Шандор. ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Моя мать - его двойник, доктор! - ответил Петер Батори. - Она с детства внушила мне благоговение к памяти человека, которого она оплакивает и по сей день! Все, что он сделал, все, что он хотел совершить, вся его жизнь, полная забот о соотечественниках, полная любви к отчизне, - все это мне хорошо известно благодаря ей. Когда отец умер, мне было всего восемь лет, но мне кажется, что он и не умирал, потому что он живет в сердце моей матери!
- Вы горячо любите мать, и она вполне этого заслуживает, Петер Батори, - отвечал доктор Антекирт, - мы же все чтим ее, как вдову мученика!
Петер был глубоко благодарен доктору за выраженные им чувства. Когда доктор говорил, сердце юноши взволнованно билось, и он даже не замечал того холодка, нарочитого или невольного, который чувствовался в словах собеседника и был, повидимому, присущ ему.
- Позвольте вас спросить, вы были знакомы с моим отцом? - продолжал Петер.
- Да, - ответил доктор не без колебания, - но я знал его лишь в той мере, в какой студент знает профессора, а ведь ваш отец был одним из самых талантливых венгерских профессоров. Я изучал медицину и физику у вас на родине. Я был учеником вашего отца, который был старше меня всего лет на десять. Он внушал мне искреннее уважение и любовь, потому что в его лекциях чувствовалось то душевное благородство, которое было свойственно этому пламенному патриоту. Я расстался с ним только тогда, когда мне пришлось уехать за границу, чтобы продолжить образование, начало которому было положено в Венгрии. Но вскоре после этого профессор Иштван Батори пожертвовал своей карьерой ученого ради идей, которые он считал благородными и справедливыми, и уже никакие личные интересы не могли остановить его на избранном им пути. Именно тогда он уехал из Братиславы и поселился в Триесте. В это трудное время ваша мать поддерживала его своими советами, окружила его нежной заботой. Она обладала всеми женскими добродетелями, как ваш отец - всеми мужскими. Простите, господин Петер, что я воскрешаю эти тягостные воспоминания, но ведь вы, конечно, не из тех, кто отрекается от прошлого.
- Разумеется, нет, доктор, - воскликнул Петер со всем пылом юности. - Я не забуду этого, как и Венгрия никогда не забудет трех героев, что отдали жизнь за родину - Ладислава Затмара, Иштвана Батори и, быть может, самого отважного из них, графа Матиаса Шандора.
- Если он и был самым отважным, - ответил доктор, - то его друзья, поверьте, не уступали ему ни в самоотверженности, ни в преданности, ни в храбрости! Все трое достойны равного уважения! Все трое заслуживают того, чтобы за них отомстили!
Доктор умолк. Он думал: сказала ли госпожа Батори сыну, при каких обстоятельствах были преданы главари заговора, произнесла ли она при нем слово «предательство»?.. Поведение молодого человека не давало ответа на этот вопрос.
В действительности госпожа Батори ничего не сказала ему об этом. Повидимому, ей не хотелось отравлять жизнь сына ненавистью, а, может быть, она боялась направить его на ложный след, поскольку имена предателей неизвестны.
Поэтому доктор счел себя не вправе - по крайней мере теперь - касаться этой темы.
Зато он не колеблясь сказал юноше, что если бы не гнусный поступок испанца, который выдал беглецов, укрывшихся в доме рыбака Андреа Феррато, то граф Шандор и Иштван Батори, вероятно, ускользнули бы от ровиньских жандармов. А перейди они в каком угодно месте австрийскую границу - все двери распахнулись бы перед ними, чтобы их принять.
- У меня они нашли бы убежище в любое время, - добавил он.
- А где именно, доктор?
- В Кефалонии, где я тогда жил.
- Да, на Ионических островах, под покровительством Греции, они были бы спасены, и отец мой был бы еще жив!
Некоторое время оба молчали, отдавшись воспоминаниям. Но вот доктор снова заговорил:
- Господин Петер, мы с вами унеслись в прошлое. Но вернемся к настоящему, даже более того, я хочу поговорить с вами о будущем, - я кое-что имею в виду для вас.
- Я слушаю вас, доктор, - ответил Петер. - В своем письме вы дали мне понять, что речь идет о моих интересах, быть может...
- Так оно и есть, господин Батори. Я знаю, как заботилась о вас ваша мать, когда вы были ребенком, как она отдавала вам все свои силы, но мне известно также, что вы достойно пережили тяжкие испытания, выпавшие вам на долю, и теперь, когда вы стали мужчиной...
- Мужчиной! - не без горечи повторил Петер Батори. - Мужчиной, который до сих пор не может прокормить себя, а тем более - отплатить матери за все, что она сделала для него!
- Пусть так, - возразил доктор, - но ведь это не ваша вина. Я отлично знаю, как теперь трудно пробиться, - конкурентов множество, а мест так мало. Вы инженер?
- Да, доктор. У меня аттестат инженера, но я не хочу иметь дело с государственными учреждениями. Поэтому я старался устроиться при какой-нибудь промышленной фирме, но до сих пор не нашел ничего подходящего - по крайней мере в Рагузе.
- А вне Рагузы?
- Вне... - повторил Петер Батори, замявшись.
- Да, в другом месте. Разве вы не по этому поводу ездили на днях в Зару?
- Действительно, мне говорили, что на одном металлургическом предприятии есть место...
- И что же?
- Мне его предложили.
- А вы отказались?
- Пришлось отказаться, потому что это связано с переездом в Герцеговину...
- В Герцеговину? Так, значит, госпожа. Батори не может поехать туда вместе с вами?
- Матушка поехала бы со мною всюду, куда мне пришлось бы направиться.
- Так почему же вы не приняли это место? - настойчиво спросил доктор.
- Сударь, в настоящее время я не могу уехать из Рагузы по очень серьезной причине, - ответил юноша.
Доктор заметил, что Петер смущается, отвечая ему на последний вопрос. Когда юноша говорил о своем решении не покидать Рагузу - голос его заметно дрожал. Что же это за важная причина, по которой он отклоняет предложенную ему должность?
- Значит, неосуществим и тот план, который я хотел предложить вам, - продолжал доктор Антекирт.
- Он связан с отъездом из Рагузы?
- Да... в страну, где я провожу большие работы, руководство которыми я охотно поручил бы вам.
- Я весьма сожалею, сударь, но, поверьте, что такое решение я принял лишь...
- Верю, господин Петер, и сожалею об этом, быть может, даже больше, чем вы сами. Я был бы счастлив перенести на вас любовь, какую питал к вашему отцу.
Петер Батори молчал. В его душе происходила борьба; видно было, что ему очень тяжело. Доктор чувствовал, что юноша хотел бы высказаться, но не решается. Но вот какая-то непреодолимая сила повлекла Петера Батори к человеку, проявившему такое участие и к его матери и к нему самому.
- Доктор... доктор... - проговорил он в волнении, которого уже не пытался скрыть. - Пожалуйста, не думайте, что я отказываюсь из-за простой прихоти, из-за упрямства! Вы говорили со мною как друг Иштвана Батори!.. Вы всю эту дружбу хотите перенести на меня!.. Я тоже испытываю к вам безграничное доверие, хоть знаком с вами всего несколько минут... О сударь, я готов полюбить вас, как родного отца!..
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: