Джин Вулф - Дамона Кинг - победительница тьмы
- Название:Дамона Кинг - победительница тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джин Вулф - Дамона Кинг - победительница тьмы краткое содержание
Дамона Кинг - победительница тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Торнхилл опять застонал, постоял еще несколько секунд, прислонившись к стене, затем, шатаясь, пошел дальше. Сердце бешено колотилось. Собственно, ему следовало замерзнуть - дождь промочил до костей и в ботинках при каждом шаге хлюпала вода, - но он не чувствовал ни тепла, ни холода. Тело было словно чужим, все ощущения как бы убывали, становясь все слабее и слабее. Но при этом он не терял контроля над мускулами.
Торнхилл снова остановился, обессиленно прислонился к стене и огляделся вокруг полными слез глазами.
Он находился неподалеку от цели. Склад располагался шестью улицами дальше, не более, чем в десяти минутах ходьбы, но вряд ли он сможет столько пройти.
Тело везде приняло серый пластиковый оттенок, и Торнхилл все сильнее начинал чувствовать себя чужим в собственном теле. Кожа стала холодной и гладкой, как у мертвеца, дождевая вода стекала по ней, словно кожа действительно была из пластика, а не живой тканью.
Торнхилл оттолкнулся от стены и с трудом пошел дальше. Шаги издавали странный звенящий звук.
Глава 9
Настроение Майка падало по мере того, как они углублялись во все более убогие улочки.
Они скоро оставили главную магистраль и повернули на восток от Сити с его пульсирующей жизнью, углубляясь в городские районы, которых не найти ни на картах, ни в туристических проспектах.
Дома здесь стояли низкие и дряхлые. Это была старая индустриальная часть города, в которой никто не жил, и лишь ночной сторож мог удивленно увидеть два роскошных автомобиля во время обхода своей территории.
- Некоторым образом, этот район подходит для Хирлета, - проворчал Майк. Во всяком случае, лучше, чем его сверхаристократический магазин.
Дамона вздохнула.
- Сделай, пожалуйста, одолжение - не высказывайся так ясно. В конце концов, этот человек ничего плохого тебе не сделал.
- Это еще не основание для того, чтобы быть с ним приветливым, - сказал Майк. - Чем бы это кончилось, если бы я любил каждого, кто не сделал мне ничего плохого? Тогда я был бы все время занят.
Дамона окончательно сдалась. Конечно, Майк в итоге успокоился бы, в этом она была уверена, но сейчас не имело никакого смысла с ним дискутировать.
Она сосредоточилась на том, чтобы не потерять из вида идущий впереди "форд". Постепенно она начала понимать Хирлета: улица была почти темной и невероятно извилистой, настоящий лабиринт, в котором никто никогда не разобрался бы, отстань от сопровождающего.
Еще минут пять они продолжали ехать на восток, пока машина Хирлета не свернула на боковую улочку и остановилась перед высоким кирпичным зданием без окон.
Дамона остановила свою машину позади машины Хирлета, недоверчиво огляделась и подавила охватившую ее дрожь. В некотором смысле, заброшенные дома и улицы всегда почему-то кажутся жуткими, но здесь это впечатление еще более усиливалось.
Она вышла из машины, против обыкновения тщательно заперла дверцу и медленно перешла на сторону Хирлета, который тем временем тоже вылез и, сунув руку в карман пальто, что-то лихорадочно искал там.
- Вы должны меня извинить - это необжитый район. Но мой партнер основал дело совсем недавно и не смог найти ничего лучшего. Однако, в скором времени все изменится, - добавил он с коротким смешком.
- Ага, - буркнул Майк.
Хирлет на секунду растерялся, но ничего не сказал. Он молча повернулся и пошел к узкой, изъеденной ржавчиной несгораемой двери, ведущей в здание. Щелкнул замок, дверь распахнулась. Через некоторое время под потолком вспыхнула целая батарея неоновых ламп.
- Это все ваше ателье? - с сомнением спросила Дамона, войдя в здание.
Хирлет нервно усмехнулся.
- Конечно, нет, - быстро сказал он. - Я уже говорил, что мы не смогли найти подходящего помещения. Насколько мне известно, это здание используется под склад. Наша комната выше.
- Под склад? - Майк поднял левую бровь и осмотрелся, почесав сморщенный нос. - Для мусорщиков?
Если Хирлет и обиделся, то не подал виду. Не тратя лишних слов, он повел Дамону и Майка через настоящий лабиринт из нагроможденных друг на друга коробок, бочек и всевозможных контейнеров к узкой винтовой лестнице, ведущей наверх.
Майк недоверчиво осмотрел ржавую металлическую конструкцию.
- А вы уверены, что она нас выдержит? - спросил он.
- Очень остроумно, - с натянутой улыбкой ответил Хирлет. - У вас есть чувство юмора, мистер Гюнтер. Это мне по вкусу.
Он выудил из кармана связку ключей, выбрал нужный и поскакал перед ними вверх по лестнице. Металлическая конструкция тряслась под его ногами.
Майк вздохнул, бросил на Дамону почти умоляющий взгляд и последовал за Хирлетом.
Когда они поднялись на верхнюю площадку, Хирлет все еще возился с замком.
- Еще чуть-чуть, и мы войдем, - проворчал он, заметив насмешливый взгляд Майка.
- Не очень-то надеюсь на это, - съязвил Майк, не обращая внимания на предостерегающий взгляд Дамоны. - Мы пришли только из чистого любопытства, не более.
Наконец, Хирлету удалось открыть дверь. За нею располагалась маленькая комнатушка, которая, казалось, могла вместить не более трех человек.
- Я благодарен вам, мистер Гюнтер, - проговорил Хирлет, качая головой. Деловая связь с Кинг-концерном пришлась бы очень кстати, но я, вообще-то, не думал об этом, когда устраивал встречу. Мне лишь хотелось оказать любезность мисс Кинг.
Он открыл следующую дверь, включил свет и с театральным жестом отступил в сторону, пропуская гостей вперед.
Перед ними открылось помещение метров тридцать длиной и двадцать шириной, заполненное манекенами. Вплотную, ряд за рядом, стояли фигуры в человеческий рост, немые и словно бы застывшие во время движения.
Дамона подумала об оргии, которая могла бы произойти в этом помещении, если бы фигуры ожили. Казалось, эта безмолвная армия лишь ждет приказа своего командира.
Майк, видимо, тоже находился под впечатлением этого внушительного зрелища. Ироническая усмешка исчезла с его лица, уступив место сначала удивлению, потом отразившемуся на лице чувству опасности.
- Они... производят сильное впечатление, - еле слышно пробормотал он. Должен признаться, вы меня поразили, мистер Хирлет.
Хирлет высокомерно рассмеялся, как уверенный в своих силах делец.
- Я думаю, вы еще и не такое скажете. То, что вы здесь видите, самые обыкновенные фигуры, а специальные модели, виденные вами у меня в магазине, стоят отдельно и их очень мало.
- Вашего партнера еще нет? - спросила Дамона после короткого осмотра.
Хирлет указал на маленькую стеклянную перегородку у противоположной стены.
- Он может прийти в любой момент. Подождем его в бюро, но прежде вы можете осмотреть все, что захотите.
Короткая злорадная усмешка мелькнула на его лице, когда он произносил эти слова, но Дамона еще полностью находилась под впечатлением открывшегося ей фантастического зрелища и не заметила ее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: