Юрий Забелло - Планета для робинзонов
- Название:Планета для робинзонов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юрий Забелло - Планета для робинзонов краткое содержание
Планета для робинзонов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ну, я пошел!
Каури дружески похлопал его по плечу. Накрывшись черной накидкой, Мванза пополз к дому. Он полз очень медленно и осторожно. Стоило только на минуту отвести взгляд от него, и он терялся в темноте. С большим трудом глаза отыскивали его снова. Вот он, наконец, добрался до стены дома и выпрямился. Осмотрелся. И взмыл, стараясь держаться посредине, простенка, вверх, к чердачному окошку. Несколько минут его фигура провисела неподвижно около окна. Но что это? Почему он вдруг, пустился вдоль фронтона и скрылся за углом дома?
Почти полчаса товарищи простояли под деревьями, теряясь в догадках. Наконец Мванза снова появился из-за противоположного угла здания и опустился на землю. Еще несколько томительных минут, и он присоединился к остальным.
- Ничего не получается, - прошептал он, - окна заперты изнутри, а стекло какое-то специальное. Я не могу взломать без шума ни раму, ни стекло.
Они отступили в глубь сада.
- Хорошо, что мы не отложили проникновение на чердак на последний день! - проговорил Каури. - Имели бы мы вид!
- Да, - протянул Мванза, - день у нас в запасе есть. Но что из того? Кто нам откроет окно изнутри!
- Я, - сказала Мэри, - я завтра днем проберусь на чердак и открою окно!
- Нет, тебе нельзя! - запротестовал Каури. - Тебя могут узнать, и тогда все пропало!
- Пошли к моей матери, - сказал Джо, - она завтра пошлет сестренку. Та откроет окно.
- Но хотелось бы мне их впутывать, - прошептал Каури. - Но, кажется, у нас нет другого выхода...
Так же осторожно они прошли к хижине рабов. Поселок спал. Уставшие за день люди стремились использовать короткое время сна, чтобы хоть немного отдохнуть.
Джо осторожно приоткрыл дверь хижины. Тишина. Только слышно дыхание спящих.
- Мама! - шепотом позвал Джо. Никто не проснулся. Он постоял и прислушался... Нет, это не дыхание его матери! Старая Мэри Куам всегда всхрапывала во сне, дышала тяжело, с присвистом. Здесь же слышалось тихое посапывание гораздо более молодого человека, возможно, даже ребенка.
Джо собирался выйти из хижины. Он растерялся. Надо было срочно посоветоваться с товарищами. Неожиданно чья-то рука схватила его за плечо. Быстрые пальцы пробежали по лицу и груди. Несколько оторопев, Джо на секунду включил фонарик, который сжимал в руке. Перед ним было совершенно незнакомое лицо сравнительно молодого негра! Пустые глазницы уставились на Джо.
- Тише, не разбуди мальчика! - прошептал слепой и потянул Джо за руку из хижины. Они вышли. Мванза и все остальные затаились за углом.
- Здесь нет твоей матери, - сказал слепой, - она теперь живет в Большем Доме. На то время, что мы здесь. Нас тут слишком много. А в мужской дом я не пошел. Людям трудно со мной...
В растерянности Джо порывался уйти. Но рука слепого крепко держала его. Вдруг из темноты вынырнул Мванза:
- Слушай, - прошептал он, обращаясь к слепому, - это ты играл сегодня на скрипке?
- Я.
- Слушай, - продолжал Мванза, - я не спрашиваю тебя, любишь ли ты своих хозяев. Твоя скрипка сама сказала мне об этом...
- Люблю ли я хозяев? - горько засмеялся слепой. - А может ли собака любить палку, которой ее бьют? - и его пальцы пробежали по лицу Мванзы. Странно, я не видел такого негра на плантациях!
- Я не с плантаций, - ответил Мванза. - Мы пришли издалека, чтобы освободить вас от хозяев!
- А он? - слепой указал на Джо. - Он же здешний?
- Это Джо Куам, - ответил Мванза, - он убежал от хозяев!
В неясном свете звезд лицо слепого выразило целую гамму чувств.
- Пойдемте в хижину, - неожиданно сказал он. - Нас могут подслушать. Я слышу еще несколько человек здесь!
- Это с нами, - сказал Мванза, - девушки и Каури подошли. Слепой познакомился с ними. - Теперь я тебе верю. Эта девушка, - он указал на Ока-о-Иру, - тоже не такая, как наши - и черные, и белые.
Они вошли в хижину. Все говорили шепотом.
- Нам надо попасть на чердак Большого Дома, - сказал Каури. - Не сегодня. Но надо отпереть окошки, хотя бы одно... Не знаю, сможешь ли ты это сделать...
- Это сделаю я! - раздался мальчишеский голос из темноты.
- Кто здесь?
- Это Томми, - ответил слепой, - он учится у меня играть на скрипке. Он же - мои глаза. Он сделает. Он откроет все окошки.
- Не открыть, - поправил Каури, - отпереть. Чтобы снаружи они казались закрытыми, но легко открывались. Особенно одно - со стороны сада.
- А как вы попадете на крышу? По веревке? - спросил Томми. - Можно, я заберусь на крышу и спущу вам веревку?
- Не надо, постреленок, - сказал Мванза. - Как мы попадем на крышу, это уж наша забота.
- Но белые не все спят в доме, - вдруг сказал Томми. - Их много сейчас понаехало. И они живут в палатках, там, на лугу перед домом.
- Я знаю, малыш, - ответил Мванза. - Я видел.
- А вы их будете убивать?
- А тебе их жалко?
- Не всех. Мне будет жалко мисс Сью. Она такая хорошая...
- Не бойся, малыш. Мы никого убивать не будем. Мы просто заберем их от вас. Всех хозяев, до одного. И увезем их далеко-далеко... А вы будете жить без них!
- Вот хорошо! - забывшись, во весь голос воскликнул Томми.
- Тише! Тише! - зашикали на него со всех сторон.
Однако уже пора было уходить. Поговорив еще немного, гости распрощались с хозяевами и скрылись в темном саду. Приближался рассвет. Вызывать вибролет было рискованно.
- Пойдемте, - прошептал Джо. - Я здесь знаю одно местечко. Никто не найдет нас!
4
Весь длинный день они пролежали в густом малиннике. В саду было тихо. Основная масса рабов работала на плантациях. А у тех, что оставались на усадьбе, было и так много работы. По дороге за садом время от времени тарахтели повозки. Это продолжали съезжаться гости.
Наконец стали сгущаться сумерки.
- Ох! Как я устала, - сказала Ока-о-Ира. - Я уж думала, что этот день никогда не кончится! Все бока себе отлежала!
- Не ты одна, все отлежали, - сказал Каури.
Они вытащили из зарослей тяжелые ящики и стали потихоньку пробираться к дому.
В конце сада снова залегли: скрипка еще играла. Это слепой Джо давал им знать, что еще рано. Наконец, она умолкла.
- Пора, - шепнул Мванза и легко двинулся вперед. Вот и стена. Он легко взмыл к окошку. Под легким нажимом оно раскрылось, чуть скрипнув петлями. Мванза облегченно вздохнул: молодец, малыш!
Он с трудом протолкнул свое мощное тело в узкое окно. Осторожно, прикрыв спиной проем, включил фонарик. Как будто никого... Снаружи уже царапалась Мэри. Мванза принял у нее тяжелый ящик, осторожно положил его на пол. Наконец, все собрались на чердаке.
- Теперь тихо, - сказал Мванза. - Я знаю, что под нами большой зал. Но все равно нас могут услышать... А вдруг там кто-нибудь ночует?
- Там никто не ночует, - послышался из темного угла голос Томми.
- И ты здесь, малыш? - удивился Мванза.
- Да. Я еще днем забрался сюда... А выйти никак не мог: все время люди ходили под люком. - Томми покривил душой. Выйти он мог не раз. Но разве мальчишка, даже и раб, мог пропустить такое приключение?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: