Эдмунд Купер - Рассказы
- Название:Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдмунд Купер - Рассказы краткое содержание
Сборник рассказов Эдмунда Купера.
Содержание:
1. 1994 (Перевод: М. Бертенева)
2. Бабочки (Перевод: М. Бертенева)
3. Вахта смерти (Перевод: М. Бертенева)
4. Вундеркинд (Перевод: Красиков С., Чимбуров И.)
5. Добро пожаловать домой (Перевод: М. Бертенева)
6. Дубль один, два, три… (Перевод: М. Бертенева)
7. Жизнь и смерть Планки Гу (Перевод: М. Бертенева)
8. Пауза на Пикадилли (Перевод: М. Бертенева)
9. Первый марсианин (Перевод: М. Бертенева)
10. Подлинная история абсолютного оружия (Перевод: М. Бертенева)
11. Судный день (Перевод: М. Бертенева)
12. Ящер с планеты Моз (Перевод: М. Бертенева)
Рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Джо, — спросил он, — что мне, черт возьми, с ним делать?
— С чем, брат неудачник?
— Со всем этим проклятым свободным временем в этом мерзком Золотом Веке.
Джо кинул какой-то странный взгляд на Патти и ушел от ответа.
— Крутые слова, мистер. По правде сказать, они немного отдают государственной изменой.
Доктор Шаффер мрачно выпил еще одну порцию Кровавого Крушителя.
— Тройное ура государственной измене, — спокойно сказал он, — плюс несколько приветственных возгласов заурядному саботажу… Это как раз то, чего не хватает этому миру — чуть-чуть доброго, чистого саботажа… Никакого насилия, Джо. Просто тихое уничтожение пары-тройки тысяч автоматизированных роботофабрик. Тогда мы с тобой, как и все остальные, так сказать, «бывшие», снова сможем работать.
Внезапно Патти встала. Они с Джо переглянулись. Доктору Шафферу показалось, будто они молча о чем-то договорились. Договорились о чем-то для него неведомом.
— Пойдем со мной, Эмми, — позвала она. — Оставим наших революционеров их мятежным речам. Я никогда не рассказывала тебе о своем секретном гардеробе? Пошли, посмотришь, чем я занималась последние шесть месяцев.
И взяв несколько озадаченную Эмили под руку, она вышла с ней из комнаты.
Доктор Шаффер пристально поглядел на своего приятеля.
— Кажется мне, — заявил он, — что кое-кто здесь ведет себя не особенно честно… я надеюсь. И не только в вопросе одежды… Я надеюсь, ты расскажешь мне, что все это значит, Джо… если, конечно… — он замялся и с горечью закончил, — если, конечно, ты мне доверяешь.
— Черт, — покачал головой Джо Гаррисон, наливая себе двойную порцию Кровавого нарушителя. — Это такая штука, что я и сам себе не доверяю… Но прежде, чем я втяну тебя в это дело по уши, надо убедиться, что наши мозги и впрямь работают на одной волне.
— Вполне разумно. Понеслись!
— Первое утверждение: мы полагаем, что девяностопятипроцентная автоматизация — это несколько больше, чем требуется для нормального человека.
— Согласен.
— Второе утверждение: мы хотим свободы не только в отдыхе и развлечениях, но и в работе.
— Согласен.
— Третье утверждение: мы хотим зарабатывать себе на жизнь. Мы хотим своим трудом добиваться уважения к себе. Нам не нужна благотворительность… даже в размере двадцати тысяч долларов в год.
— Согласен.
— Четвертое утверждение: мы оспариваем право Государственного Департамента объявлять какие-либо принадлежащие нам вещи, и вообще любую нашу собственность, устаревшей. Кроме того, мы оспариваем право данного департамента на существование.
— Браво! Бис!
— Пятое утверждение: мы хотели бы сломать эту систему. Сломать ее безболезненно. Сломать и начать все сначала… но пока что никто не знает, как это сделать.
— Согласен.
— Шестое утверждение: мы отвратительные, антисоциальные бунтовщики… слишком извращенные, чтобы наслаждаться благами нашего прелестного, восхитительного мира.
— Принято единогласно.
Джо глотнул Кровавого Крушителя и икнул.
— Отлично… Джеймс Эддингтон Шаффер, я избираю вас настоящим, подлинным, истинным беженцем. И немедленно приговариваю вас к столетней транспортации… в сторону прошлого.
— И снова единогласно, — кивнул доктор Шаффер, — но только что ты, черт возьми, имеешь в виду?
Джо усмехнулся и поднялся, отшвырнув ногой стул.
— Следуйте за мной, гражданин беженец. Я разработал способ бегства, и с этими словами он повел недоумевающего доктора Шаффера в гостиную.
Здесь он вошел в трубу и спустился в игровую комнату.
За время своего вынужденного безделья доктор Джозеф Гаррисон, в прошлом директор департамента субатомной физики в Американ Солар Энджинз Инкорпорейтид, обратил свой гений на переделку игровой комнаты в точное подобие бара девятнадцатого века. С несколькими интересными дополнениями.
— Плевательница, опилки на полу, настоящее газовое освещение, — с гордостью демонстрировал он. — Только напитки не подлинные… Ну, как тебе здесь нравится?
— Восхитительно! — вздохнул доктор Шаффер. — Вот это были дни… Но ты что-то говорил о способе бегства… я все еще ничего не понимаю.
Джо подошел к бару.
— Ты уж извини меня за некоторую склонность к театральности, — сказал он, и повернувшись к огромному зеркалу, расположенному за стойкой, воскликнул:
— Сезам, откройся!
И тут же вся стена вместе с зеркалом и стойкой бара отъехала в сторону, открыв доступ в маленькую физическую лабораторию, забитую сложной аппаратурой.
Доктор Шаффер глядел на все это, открыв от изумления рот.
— Я приспособил электронный звуковой ключ, — спокойно пояснил Джо. Просто так, чтобы сбить с толку незваных гостей… Посмотри-ка вот сюда, и он показал доктору Шафферу толстый металлический цилиндр высотой около трех футов.
— Напоминает ультразвуковую мойку, — решил доктор Шаффер, подозрительно разглядывая пару круглых циферблатов, невесть что показывающих.
— Это, мой милый нарушитель закона, двигатель первого в мире хронокара. А теперь взгляни сюда, — он показал на большой плексигласовый купол.
Его прозрачные стены, за исключением маленькой круглой дверцы у основания, были испещрены зелеными, голубыми и желтыми прожилками.
— Перед тобой, — сказал он с почтением в голосе, — сам хронокар.
— Больше похоже на клетку для огромного грифа, мечтающего полакомиться человечинкой, — заявил доктор Шаффер после некоторого раздумья. — Но раз ты утверждаешь, что это хронокар, значит, так оно и есть. Тогда я согласен, что это чертовски хороший хронокар… Только скажи по секрету, что это такое — хронокар?
Бросив на своего друга испепеляющий взгляд, Джо Гаррисон пояснил:
— Попросту говоря, чтобы меня понял такой неуч, как ты, это машина времени.
— Что?!
— Ты же слышал, что я сказал. А теперь пойдем присоединимся к нашим дамам. Эту историю я люблю рассказывать о-о-очень долго.
И взяв пораженного доктора Шаффера под руку, он вывел его из лаборатории. Небрежно, через плечо, он кинул:
— Абракадабра!
Стена бесшумно встала на прежнее место.
Доктор Шаффер поморгал, потряс головой. Осмотрел ничуть не изменившийся бар…
— Этот Кровавый Крушитель, похоже, еще крепче, чем я думал, пробормотал он с восхищением в голосе.
Тем временем Эмили осматривала тайный гардероб Патти. Он состоял из двух плотно облегающих, длинных, до пят, платьев — одно изумрудно-зеленое, другое небесно-голубое. А еще — две огромные шляпки, на одной из которых обосновался огромный букет страусиных перьев, а на другой словно перевернулась большая, полная самых разнообразных плодов корзинка.
У Эмили даже голова пошла кругом от этих удивительных нарядов последний крик моды конца девятнадцатого века. Но ее изумление достигло апогея, когда Патти, раскрасневшись от гордости, продемонстрировала ей свои остальные богатства — два серых мужских костюма с узкими брюками-дудочками, пару настоящих льняных рубашек с двухдюймовыми стоячими воротничками, два ярко-алых галстука и две соломенные шляпы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: