Лоис Буджолд - Мирные действия
- Название:Мирные действия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- ISBN:5-17-003160-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Мирные действия краткое содержание
Он - Майлз Форкосиган. Путешественник, странствующий с мира на мир. Политик, искушенный в тончайших дипломатических и придворных играх.
Но в мире изощренных интриг, загадочных убийств и хитросплетенных заговоров, проникших в самое сердце Барраяра, человеку, подчинившему свою жизнь служению Империи, не так-то просто ЖИТЬ. И тогда для Майлза даже история любви превращается в опасную и трудную ГРАЖДАНСКУЮ КАМПАНИЮ…
Мирные действия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ой, – по лицу Катерины моментально стало ясно – она поняла, что сделала какой-то неверный шаг, хотя и не знала, какой именно. Она кинула взгляд в сторону леди Элис, но та, видимо пребывая еще в шоке от масляных жуков, с потрясенным видом уставилась на свою тарелку и не заметила этой безмолвной мольбы.
Будучи не из тех, кто бросает даму в беде, коммодор Куделка с воодушевлением вклинился в разговор: – Кстати, Майлз, по поводу Комарра – как ты думаешь, в Совете утвердят ассигнования на ремонт отражателя?
О, прекрасно, давайте продолжать в том же духе. Майлз ответил своему прежнему наставнику краткой благодарной улыбкой: – Думаю, да. Грегор, как я и надеялся, бросил свой голос на чашу весов.
– Хорошо, – сказал Галени рассудительно. – Это поможет во всех смыслах. – Он коротко кивнул Катерине, прощая ей ее промах.
Неловкий момент миновал; в наступившей тишине, пока все перебирали свои обрывки политических сплетен к предложенному направлению беседы, над столом катастрофически отчетливо прозвучал энергичный голос Энрике Боргоса:
– … принесет столько прибыли, Карин, и вы с Марком сможете купить себе еще одну изумительную экскурсию в Сферу, когда вернетесь на Бету. Даже не одну, а сколько захотите, – он с завистью вздохнул. – Хотел бы я , чтобы мне было с кем туда пойти.
Шар Неземных Наслаждений был одним из самых знаменитых – или печально известных – куполов удовольствий на Бете; репутация у него была галактическая. От разнообразия предлагаемых в Шаре лицензированных, медицински контролируемых удовольствий захватит дух почти у каждого, чьи вкусы оказались недостаточно мерзкими для поездки на Архипелаг Джексона. На мгновение у Майлза возникла призрачная надежда, что родители Карин никогда об этом месте не слышали. Марк мог притвориться, что это бетанский научный музей – да все что угодно, кроме…
Коммодор Куделка только что набрал полный рот вина, запивая только что проглоченный кусочек лосося. Он поперхнулся так, что веер капелек пролетел возле Делии, сидевшей напротив отца. Подавиться вином в его возрасте весьма опасно; он, задыхаясь, уткнул лицо в салфетку, и Оливия принялась неуверенно, но заботливо хлопать его по спине. Дру привстала со стула, разрываясь между желанием броситься вокруг стола на помощь мужу, или на другой его конец – придушить Марка. От Марка не было никакого толку; от ужаса вины его пухлые щеки так побледнели, что незавидным образом сделались похожи на куски сала.
Ку, с трудом набрав воздуху, прохрипел Марку, – Ты повел мою дочь в Шар?
– Это было частью его лечения! – в панике ляпнула Карин
А испуганный еще больше нее Марк добавил в отчаянной попытке оправдаться: – Мы получили скидку от Клиники…
Майлзу часто приходила в голову мысль, что неплохо бы полюбоваться на лицо Дува Галени, узнавшего, что Марк может стать ему свояком. Теперь Майлз взял бы это желание назад, да слишком поздно. Он уже видел Галени оледеневшим, но никогда – столь… готовым взорваться. Ку сделал еще один глубокий вдох, но это не было хорошим признаком – он просто восстанавливал дыхание. Оливия сдерживала нервный смех. Сверкающие глаза лорда Доно говорили о том, что он-то уловил все нюансы; разумеется, он все знал про Шар, возможно в обоих своих воплощениях – прежнем и нынешнем. Госпожа Фортиц, сидящая рядом с Энрике, подалась вперед, кинув любопытный взгляд на оба конца стола.
Катриона выглядела ужасно встревоженной, но, заметил Майлз, не удивленной . Марк рассказал ей об этом, а собственному брату не доверился? Или они с Карин уже настолько близко сдружились, чтобы по-женски делиться такими тайнами? А если так, то что же Катерина в свою очередь посчитала возможным рассказать Карин о нем и нет ли способа выяснить… ?
Дру, заметно поколебавшись, снова села. В зловещей, душной тишине повисло невысказанное « поговорим позже!»
Ни один нюанс не ускользнул от леди Элис, ее она так по-светски владела собой, что лишь сидящие поблизости Майлз с Иллианом заметили, как она вздрогнула. Хорошо умея EDS выбрать тон, который никто не рискнул бы игнорировать, она наконец веско произнесла: – Если сделать ремонт зеркала свадебным подарком, это послужит к большей популярности… Майлз, что у этого животного во рту?
Майлз даже не успел непонимающе спросить Какое животное? , как услышал ответ на этот вопрос: маленькие лапки протопотали по начищенному полу гостиной. За почти большим черно-белым котенком гнался его полностью черный братец; несмотря на набитый рот, первый умудрялся удивительно громкое урчать , отстаивая свое приобретение. Котенок вскарабкался по широким дубовым панелям и повис на бесценном старинном ковре ручной работы, но зацепился когтем и, наконец, перекувырнувшись, свалился на пол. Его соперник быстро кинулся на него, но не сумел вырвать приз. Пара жучиных ножек слабо трепыхнулась между подрагивающих белых усов, и коричнево-серебряное надкрылье дернулось в последний раз.
– Мой масляный жук! – в ужасе закричал Энрике, отпихнул свой стул и кинулся на кота-злоумышленника, преуспев в этом больше. – Отдай, убийца! – Он вытащил измочаленного жука из смертельных челюстей. Черный котенок поднялся на задние лапки, поставив передние ему на ногу, и неистово замахал лапкой: « Мне, мне, и мне дай такую штучку! ».
« Превосходно! », подумал Майлз, нежно улыбаясь котятам, « на этих рвотных жуков все-таки нашлись естественные хищники! » Он как раз продумывал план быстрого развертывания в особняке Форкосиганов кошачьей охраны, как до него дошло. Котенок вбежал в гостиную уже с масляным жуком во рту. Следовательно…
– Доктор Боргос, откуда этот кот взял этого жука? – спросил Майлз. – Я думал, они все у вас заперты. В сущности, – он кинуд взгляд на сидевшего вдали Марка, – вы мне это обещали.
– А… – выговорил Энрике. Майлз не знал, по какой цепочке размышлений пробежался эскобарец, но увидел, как тот вздрогнул, добравшись до ее конца. – Ой. Извините. Мне надо кое-что проверить в лаборатории. – Энрике неуверенно улыбнулся, уронил котенка на свой опустевший стул и, развернувшись на месте, бросился из гостиной в сторону черной лестницы.
Марк торопливо произнес, – Думаю, мне лучше пойти с ним, – и последовал за Энрике.
Полный дурных предчувствий, Майлз отложил салфетку, украдкой пробормотав: – Тетя Элис, Саймон, займите гостей вместо меня, хорошо? – и присоединился к процессии, задержавшись лишь на мгновение, чтобы распорядиться Пиму подать еще вина. И побольше. Немедленно.
Майлз догнал Энрике и Марка этажом ниже, у двери прачечной/лаборатории – как раз вовремя, чтобы услышать вопль эскобарца: « О, нет! ». Он мрачно протиснулся мимо Марка и обнаружил следующую картину: Энрике стоит на коленях рядом со свалившимся с ящика большим лотком – одним из жучиных ульев. Сетчатый верх лотка сдвинулся от удара, и внутри безнадежно кружит один-единственный, лишившийся с одного боку двух лапок, форкосигановский масляный жук, не в силах перелезть через стенку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: