Лоис Буджолд - Мирные действия
- Название:Мирные действия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2000
- ISBN:5-17-003160-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лоис Буджолд - Мирные действия краткое содержание
Он - Майлз Форкосиган. Путешественник, странствующий с мира на мир. Политик, искушенный в тончайших дипломатических и придворных играх.
Но в мире изощренных интриг, загадочных убийств и хитросплетенных заговоров, проникших в самое сердце Барраяра, человеку, подчинившему свою жизнь служению Империи, не так-то просто ЖИТЬ. И тогда для Майлза даже история любви превращается в опасную и трудную ГРАЖДАНСКУЮ КАМПАНИЮ…
Мирные действия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Давай посмотрим. Подытожу: ты предлагаешь не выдвигать против меня обвинения, если в Совете я проголосую за тебя и против Доно?
– По мне и то, и другое неплохо.
– А если обвинение выдвинет кто-то еще?
– Пусть сперва захотят, а потом – посмеют. Маловероятно, а?
– Трудно сказать. Видимо, вся Форбарр-Султана вдруг стала в курсе событий моего тихого семейного ужина. Например, где ты сам столкнулся с этой… выдумкой?
– На одном тихом семейном ужине, – ухмыльнулся Ришар, откровенно наслаждаясь смятением Майлза.
Каким же путями пропутешествовала эта информация? Бог ты мой, а не стоит ли за откровениями Ришара дыра в системе безопасности? Может, связи простираются куда дальше, чем борьба за наследование Округа. СБ потребуется чертовски много времени, чтобы их отследить.
Вся Форбарр-Султана . Ох, черт–черт–черт–черт–черт…
Майлз откинулся на спинку стула, пристально посмотрел Ришару в глаза и улыбнулся. – Знаешь, Ришар, а я рад, что ты ко мне зашел. До нашей небольшой беседы я колебался, как именно буду голосовать насчет Округа Форратьер.
Ришар был доволен тем, как явно он сдался. – Я был уверен, что нам стоит поговорить с глазу на глаз.
Попытка подкупить или шантажировать Имперского Аудитора квалифицировалась как измена. А шантаж или подкуп графа во время борьбы за голоса был скорее обычной практикой; по традиции графы считали, что либо их коллега сможет обеспечить себе защиту в этой игре, либо он чересчур глуп, чтобы жить. Ришар пришел к Майлзу как к голосующему депутату Совета, а не как к Имперскому Аудитору. Подменять роли и правила игры прямо на ходу – это нечестно. И кроме того, я хотел бы изничтожить его сам . Что бы СБ плюс к тому ни накопала, это ее дело. А чувства юмора у СБ нет никакого. Имеет ли Ришар хоть какое-то понятие, что за силы он привел в движение? Майлз изобразил улыбку.
Ришар улыбнулся в ответ и встал. – Ладно. Сегодня днем мне еще надо кое с кем увидеться. Спасибо за вашу поддержку, лорд Форкосиган. – Он протянул руку. Майлз принял ее без колебаний, крепко пожал и улыбнулся. С той же улыбкой он проводил Ришара до двери своих покоев, где того встретил и повел к выходу Пим, и улыбался до тех пор, пока слышал топот шагов на лестнице и, наконец, пока не закрылась входная дверь.
Тут улыбка превратилась в неприкрытый оскал. Он трижды вихрем пронесся по комнате в поисках чего-нибудь, что бы не было антиквариатом и что не жалко было бы расколотить. Не обнаружив ничего подходящего под это определение, Майлз вырвал из ножен дедов кинжал с печаткой и метнул его в дверной косяк спальни, куда тот и воткнулся, дрожа. Но гул вибрирующей стали затих слишком быстро. Лишь через несколько минут он сумел справиться со своим дыханием и потоком непроизвольных ругательств и снова вернул на лицо вежливое выражение. Может, и холодное – но очень вежливое.
Он отправился в кабинет и уселся перед комм-пультом. Повтор утреннего сообщения Айвена с пометкой «срочно» он проигнорировал и набрал код закрытого канала. К легкому удивлению, он попал на главу СБ генерала Ги Аллегре с первой же попытки.
– Добрый день, Милорд Аудитор, – сказал Аллегре. – Чем могу быть вам полезен?
Разбив меня в пух и прах . – Добрый день, Ги. – Майлз помедлил; предстоящая задача заставляла все его внутренности стягиваться от отвращения. Ничего не поделаешь. – Только что мое внимание было привлечено к неким неприятностям, корнями уходящим в комаррское расследование, – нет нужды уточнять, о каком именно расследовании идет речь. – Проблемы вроде бы чисто личные, но могут затрагивать Безопасность. Похоже, суд столичных сплетен обвиняет меня в том, что я напрямую приложил руку к смерти этого идиота Тьена Форсуассона. А в качестве мотива инкриминирует желание посвататься к его вдове. – Майлз сглотнул. – К сожалению, последнее – правда. Я … – как бы это сказать ? -… пытался за ней ухаживать. Не так уж жутко… ну, возможно.
Аллегре приподнял бровь. – Да-да. На моем столе только недавно мелькало кое-что на эту тему.
Р–р–р!!! Что же, ради Бога? – Правда? Быстро, однако. – Либо это действительно разошлось по всему городу . Резонно предположить, что Майлз узнает об этом далеко не первым.
– Все, что связано с тем случаем, помечается красным для моего первочередного внимания.
Майлз выждал секунду, но Аллегре не пожелал больше ничего сказать. – Ну, вот вам немного от меня. Ришар Форратьер только что благородно предложил не выдвигать против меня обвинения в убийстве Форсуассона в обмен на то, что в Совете графов я отдам за него свой голос как за графа Форратьера.
– Гм. И что вы на это ответили?
– Пожал ему руку и отправил прочь – пусть думает, что он меня сделал.
– А это так?
– Нет, черт возьми. Я собираюсь проголосовать за Доно и раздавить Ришара, как таракана. Но мне крайне хочется знать, утечка ли это сведений или просто фальшивка сама по себе. От этого в большой степени зависят мои дальнейшие шаги.
– Как мы ни старались, доклад нашего осведомителя не отметил в этом слухе ничего, похожего на утечку. Например, не стали достоянием гласности ключевые детали. Я только что посадил специально на это дело лучшего аналитика.
– Хорошо. Спасибо.
– Майлз… – Аллегре задумчиво поджал губы. – Не сомневаюсь, что вас это раздражает. Но надеюсь, ваша реакция не привлечет внимания к комаррскому делу больше необходимого.
– Если это – утечка, дело за вами. А если чистой воды клевета… – Как мне, черт возьми, с этим поступить?
– Могу я спросить, что вы планируете делать дальше?
– Прямо сейчас? Позвонить госпоже Форсуассон и рассказать ей, что же надвигается. – От одного предчувствия его охватил озноб. Едва что-то может быть дальше от того чистого чувства, которое он жаждал ей преподнести, нежели эти тошнотворные новости. – Все это затрагивает – бесчестит – ее не меньше, чем меня самого.
– Гм. – Аллегре потер подбородок. – Дабы не мутить и без того непрозрачную воду, я попросил бы вас повременить, пока мой аналитик не оценит, каково ее место в происходящем.
– Ее место? Место невинной жертвы!
– Я и не спорю, – успокаивающе произнес Аллегре. – Я опасаюсь не столько предательства, сколько возможной небрежности.
СБ была далеко не рада от того, что Катерина – не приносившее никакой присяги и не подвластное их контролю гражданское лицо – находилась в средоточии самой горячей тайны этого года, а может – и столетия. Хотя она преподнесла им, неблагодарным, эту самую тайну собственноручно. – Она не небрежна. По сути она даже слишком осторожна.
– По вашим наблюдениям.
– По моим профессиональным наблюдениям.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: