Кристофер Сташеф - Чародей поневоле
- Название:Чародей поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сигма — пресс, Зеленоградская Книга
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86314-040-2, 5-86314-041-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташеф - Чародей поневоле краткое содержание
Рыцарская сага о Роде Гэллоугласе, ВЕРХОВНОМ ЧАРОДЕЕ, который стал им ПОНЕВОЛЕ на острове Грамарий, его достославных подвигах и удивительных приключениях в пространстве и времени, а также о его супруге, огненнокудрой ведьме Гвендайлон, и их детях, способных летать верхом на помеле и без оного, плавить взглядом металл и проходить сквозь крепостные стены, а также о Волшебном Народце: феях, эльфах, оборотнях, краккобаррах, аквагиппусах, единорогах, драконах и прочей забавной живности.
Чародей поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бром нахмурился.
— Я стар, Род Гэллоуглас. Растолкуй мне.
Род снова поднял взор к звездам.
— Настанет день, когда Трибунал будет править всеми звездами, которые ты видишь, и многими из тех, которых отсюда не видно. И почти все живущие на этих мирах люди будут ведьмами и чародеями, поскольку в их жилах будет струиться кровь Грамарая. Как тебе этот лавровый венок, Бром — отец Галактики?.. Но некоторые люди не будут иметь таких способностей, и в них будет клокотать ненависть к ведьмам и чародеям, а их правительства сильнее, чем ты можешь себе вообразить. Таких людей зовут фанатиками. И они пойдут на любую систему правления, отличающуюся от демократии. И они будут сражаться с Трибуналом до последнего вздоха.
— Если все так, как ты говоришь, — проворчал Бром, — то эти люди потерпят крах, ибо они не в силах бороться с несметным множеством миров.
— Они проиграют, — ответил Род, — если не подавят все это в зародыше.
— Но как они смогут добиться этого? Ведь чтобы придушить всех ведьм в колыбели, они должны прийти к истокам ведьмовства, на Грамарай, и попытаться... ну... убить.
Бром в замешательстве уставился на Рода.
— Катарину, — закончил за него Род, горько кивая. — Правильно, Бром. Советники и главари Дома Кловиса — это чьи то пра-пра — пятьдесят раз — пра-правнуки.
— Но как сие может быть? — ахнул Бром. — Как может человек навестить своих далеких предков?
— Они могут. У них есть штука, называемая машиной времени. Одно из подобных устройств спрятано где-то в Доме Кловиса, а другое — в населенных призраками туннелях замка Логайров. Так что зорко стерегите камеры этих четверых, Бром. У них может быть в запасе множество сюрпризов.
— Уж будь уверен, с них не спустят глаз!
— А советники все погибли, — Род откинулся назад и прикрыл глаза. — Прекрасная концовка для доклада. Отошли его домой, Векс. А вот и подтверждающий материал: описание машин времени и самых выдающихся трюков ведьм и чародеев — сам знаешь: телекинез, левитация, телепор...
— Я и впрямь знаю, Род, — напомнил ему голос робота.
— Тьфу. Ты, безусловно, слуга, склонный к самоуничтожению. Ладно, отошли доклад домой.
Искривляющий пространство передатчик в глубине имеющего форму и размеры баскетбольного мяча мозга Векса выплюнул к звездам двухсекундный сигнал.
На какой-то миг воцарилось молчание, потом Гвендайлон сказала:
— Милорд?
Род подмигнул ей и улыбнулся.
— Тебе не следовало бы называть меня так, но мне это нравится.
Она застенчиво улыбнулась.
— Милорд, ты закончил свою работу здесь...
Род помрачнел и отвернулся, сердито уставившись в землю.
— Куда ты теперь отправишься, Род-чародей? — спросил Бром.
— А-а, прекрати! — отрезал Род.
Он вновь отвернулся, насупившись.
— Я не чародей, — проворчал он, — я агент цивилизации, обладающей передовой технологией, и у меня в багаже есть такие фокусы, что вы и представить себе не можете, но все это хладное железо и его производные. Я не обучен ни одному колдовскому трюку и определенно не обладаю ни малейшей колдовской силой.
Он вновь воздел глаза к звездам.
— Я нисколечко не чародей, последний ваш крестьянин превосходит меня в этом. Мне здесь не место.
Род почувствовал, что, когда он произнес эти слова, в нем что-то оборвалось.
— Я сам избрал такой образ жизни, — произнес Род. — Да, я подчиняюсь приказам, но делаю это добровольно.
— Тоже довод, — признал Бром, — но слабый. По своей воле или нет, но ты все-таки не хозяин себе.
— Да, — согласился Род. — Но кто-то должен пожертвовать своей свободой, чтобы его дети обрели ее. Но даже он сам не слишком верил в то, что сказал.
Бром тяжело вздохнул и, поднявшись, хлопнул себя по бедрам. Он взглянул на Рода глазами старого и усталого человека.
— Если ты вынужден покинуть нас, значит так тому и быть. Ни один человек не должен нарушать данного им обета. Отправляйся к звездам, Род Гэллоуглас, но помни: если ты когда-нибудь будешь искать себе пристанище, то оно ждет тебя здесь.
Он повернулся и зашагал прочь вниз по склону. Гвендайлон тихо сидела рядом с Родом, держа его руку в своей.
— Скажи мне, — спросила она немного погодя, — только ли Мечта причиной тому, что ты покидаешь меня?
— Да. О, да. — Рука Рода стиснула ее ладонь. — Ты вроде как заслонила собой все остальные мои грезы.
Она повернулась к нему, трепетно улыбаясь, на ее ресницах блестели слезы.
— Не могу ли я полететь с тобой к звездам, милорд?
У Рода перехватило дыхание, он стиснул ее ладонь.
— Я всем сердцем желаю этого, но ты завянешь и умрешь там, как сорванный цветок. Твое место здесь, где в тебе нуждаются. Мое место там. Вот и все.
— Нет, — она печально покачала головой. — Ты уезжаешь не по зову сердца, а из-за обета. Но дорогой милорд...
Она вновь повернулась к нему, слезы из ее глаз теперь лились ручьем.
— Неужели привязанность ко мне слабее твоей тяги к Мечте?
— Послушай, — крепясь, сказал он, — постарайся понять. У каждого человека должна быть своя мечта. В этом и заключается отличие человека от животного. А человек, который утратил свою мечту, уже не мужчина, и он не достоин такой женщины. Разве я посмею обладать тобой, если перестану быть мужчиной?
— Человек должен самому себе доказать свою значимость, прежде чем он сможет претендовать на женщину, а мечта и есть доказательство. Покуда он борется ради нее, он смеет претендовать на женщину, ибо он стоит чего-то. Я мог бы остаться здесь и наслаждаться жизнью с тобой, но меня постоянно точила бы мысль, что я не заслуживаю тебя. Потому что я превратился бы в трутня, в самца безо всякой цели перед собой. Как я мог бы стать отцом своих детей, если б знал, что их мать намного ценнее для мира, чем я?
— Тогда от тебя запахло бы гнильцой, и ты умер бы? — прошептала она.
Род кивнул.
— Но разве обета, данного мне, милорд, вкупе с обетами, данными Большому Тому и старому герцогу Логайру, не достаточно, чтобы пересилить клятву, которую ты дал звездам?
Род сидел, не шелохнувшись.
— Они велели тебе охранять их народ, — прошептала она, — а что с ним станет, господин, если те дьяволы из завтрашнего дня явятся вновь? А они наверняка вернутся, если их ненависть столь глубока, как ты говоришь.
Род нехотя кивнул.
— И что же тогда будет с Мечтой, милорд? — добавила она.
На какой-то миг Род замер, словно истукан.
— Векс, — позвал он тихо.
— Да, Род?
— Векс, отправь им уведомление о моей отставке.
— О твоей что?
— О моей отставке! — рявкнул Род. — И поторопись!
— Но Род, твой долг... честь твоего рода...
— А, пошла она! Советники могут вернуться, Векс, даже если мы вдребезги разобьем машины времени. Они сделали это один раз, значит могут сделать и вновь. Отправляй!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: