Кристофер Сташеф - Чародей поневоле
- Название:Чародей поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Сигма — пресс, Зеленоградская Книга
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86314-040-2, 5-86314-041-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Сташеф - Чародей поневоле краткое содержание
Рыцарская сага о Роде Гэллоугласе, ВЕРХОВНОМ ЧАРОДЕЕ, который стал им ПОНЕВОЛЕ на острове Грамарий, его достославных подвигах и удивительных приключениях в пространстве и времени, а также о его супруге, огненнокудрой ведьме Гвендайлон, и их детях, способных летать верхом на помеле и без оного, плавить взглядом металл и проходить сквозь крепостные стены, а также о Волшебном Народце: феях, эльфах, оборотнях, краккобаррах, аквагиппусах, единорогах, драконах и прочей забавной живности.
Чародей поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
28
Первая (лат.).
29
Вторая (лат.).
30
Драмамин — средство от слабости.
31
Фонарь (архитект.) — застекленный или имеющий много окон выступ здания.
32
Мастифф (англ. mastiff) — старинная английская порода догообразных собак. Используется как сторожевая.
33
Видимое изменение предмета (тела) из-за перемещения глаза наблюдателя.
34
Хидэеси Тоетоми (1536-1598) — японский полководец, второй из трех феодальных объединителей страны (Н. Ода, Х. Тоетоми, И. Токугава) в 16 — нач. 17 вв. В 1592-98 гг. вел войну против Кореи, но потерпел поражение.
35
Иэясу Токугава ( 1542-1616) — японский феодал, основатель династии Токугава. Завершил объединение страны, начатое Ода и Тоетоми.
36
Согласно преданию там, где радуга упирается в землю, закопан горшок с золотом.
37
По Ветхому завету, в соляной столб превратилась жена Лота, оглянувшись посмотреть на гибель городов Содома и Гоморры.
38
Уильям Шекспир. «Гамлет».
39
Durer (англ.) — закаленная сталь, обладающая высокой твердостью и крайней хрупкостью.
40
Верньер (по имени изобретателя, французского ученого П. Вернье (P. Vernier) — приспособление для точной настройки аппаратуры.
41
Шумерские эпические песни 3-го — 2-го тысячелетия до н.э. о Гильгамеше, полулегендарном правителе города Урук в Шумере.
42
Агностик (греч. agonistikos) — способный к борьбе.
43
Будь здоров (нем.).
44
Игра слов. Обращения «Боже милостивый» («My Lord») и «милорд» («Муlord») звучат по-английски одинаково.
45
Амбра — воскообразное пахучее вещество, выделения из кишечника кашалота. Применяется в парфюмерии.
26
Секрет, который давно стал всем известен.
47
Лепрехун — в ирландской низшей мифологии и фольклоре эльф (luchorpan, букв. «маленькое тело»). Народная этимология толкует имя «Лепрехун» как «половина ботинка», отчего с лепрехуном связывается занятие сапожным ремеслом, Считалось, что он стережет множество закрытых сокровищ, отдавая их тому, кто сумеет его поймать и выслушать, не сводя с него глаз.
Интервал:
Закладка: